< John 20 >

1 And on the first of the sabbaths, Mary the Magdalene doth come early (there being yet darkness) to the tomb, and she seeth the stone having been taken away out of the tomb,
On the first day of the week, very early in the morning, while it was yet dark, Mary Magdalene came to the tomb and discovered that the stone had been removed from the tomb.
2 she runneth, therefore, and cometh unto Simon Peter, and unto the other disciple whom Jesus was loving, and saith to them, 'They took away the Lord out of the tomb, and we have not known where they laid him.'
So she came running to Simon Peter and that other disciple whom Jesus loved, saying, "They have taken the Master out of the tomb, and we do not know where they have laid him!"
3 Peter, therefore, went forth, and the other disciple, and they were coming to the tomb,
So Peter and the other disciples set out at once to go to the tomb.
4 and the two were running together, and the other disciple did run forward more quickly than Peter, and came first to the tomb,
They both began to run; and the other disciple ran faster than Peter, and came first to the tomb.
5 and having stooped down, seeth the linen clothes lying, yet, indeed, he entered not.
Stooping down he glanced in and saw the linen wrapping lying on the ground; but he did not go in.
6 Simon Peter, therefore, cometh, following him, and he entered into the tomb, and beholdeth the linen clothes lying,
Then Peter also came following him, and he went inside the tomb; and he gazed at the linen wrapping as they lay,
7 and the napkin that was upon his head, not lying with the linen clothes, but apart, having been folded up, in one place;
and the napkin which had been about his head not lying with the wrappings, but rolled up in it’s own place.
8 then, therefore, entered also the other disciple who came first unto the tomb, and he saw, and did believe;
Then the other disciple also who arrived first at the tomb went inside, and he perceived and believed.
9 for not yet did they know the Writing, that it behoveth him out of the dead to rise again.
For not yet had they understood the Scripture, that he must rise again from the dead.
10 The disciples therefore went away again unto their own friends,
Then the disciples went back again to their home.
11 and Mary was standing near the tomb, weeping without; as she was weeping, then, she stooped down to the tomb, and beholdeth two messengers in white, sitting,
Meanwhile, outside, Mary stood sobbing near the tomb. Still sobbing she stooped and looked into the tomb,
12 one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had been laid.
and gazed at two angels in glistening white sitting, one at the head the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
13 And they say to her, 'Woman, why dost thou weep?' she saith to them, 'Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;'
They said to her, "Woman, why are you weeping?" She answered, "Because they have taken away my Master, and I do not know where they have laid him."
14 and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus.
When she had said this she turned around and saw Jesus standing there, but did not know that it was Jesus.
15 Jesus saith to her, 'Woman, why dost thou weep? whom dost thou seek;' she, supposing that he is the gardener, saith to him, 'Sir, if thou didst carry him away, tell me where thou didst lay him, and I will take him away;'
Jesus said to her. "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?’ She, supposing that he was the gardener, said to him, "Sir, if you have borne him away, tell me where you have put him, and I will take him away, myself."
16 Jesus saith to her, 'Mary!' having turned, she saith to him, 'Rabbouni;' that is to say, 'Teacher.'
"Mary," said Jesus. She turned to him. "Rabboni!" she cried in Hebrew. That is to say, "Teacher."
17 Jesus saith to her, 'Be not touching me, for I have not yet ascended unto my Father; and be going on to my brethren, and say to them, I ascend unto my Father, and your Father, and to my God, and to your God.'
"Do not cling to me," said Jesus, "for I am not yet ascended to the Father. But go to my brothers and say to them, "‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’"
18 Mary the Magdalene cometh, telling to the disciples that she hath seen the Lord, and [that] these things he said to her.
Away went Mary Magdalene to the disciples with the tidings, "I have seen the Master!" and that he said these things to her.
19 It being, therefore, evening, on that day, the first of the sabbaths, and the doors having been shut where the disciples were assembled, through fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and saith to them, 'Peace to you;'
On the evening of that same day, the first day of the week, although the doors of the room where the disciples gathered had been locked for fear of the Jews, Jesus came, and there he stood among them, saying. "Peace to you!"
20 and this having said, he shewed them his hands and side; the disciples, therefore, rejoiced, having seen the Lord.
As he said this he showed them his hands and his side. Then were the disciple glad, when they saw the Lord.
21 Jesus, therefore, said to them again, 'Peace to you; according as the Father hath sent me, I also send you;'
Then Jesus said to them again. "Peace to you. As my Father has sent me forth, I also now am sending you."
22 and this having said, he breathed on [them], and saith to them, 'Receive the Holy Spirit;
When he had said this he breathed upon them and said.
23 if of any ye may loose the sins, they are loosed to them; if of any ye may retain, they have been retained.'
"Receive the Holy Spirit. If you remit any one’s sins, they are remitted; if you retain them they are retained."
24 And Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came;
But Thomas, one of the Twelve, who was called "The Twin." was not with them when Jesus came.
25 the other disciples, therefore, said to him, 'We have seen the Lord;' and he said to them, 'If I may not see in his hands the mark of the nails, and may put my finger to the mark of the nails, and may put my hand to his side, I will not believe.'
Accordingly the other disciples kept telling him, "We have seen the Lord." But he told them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and thrust my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe it."
26 And after eight days, again were his disciples within, and Thomas with them; Jesus cometh, the doors having been shut, and he stood in the midst, and said, 'Peace to you!'
A week later his disciples were again in the house, and Thomas was with them. Jesus came, although the doors were locked, and stood there among and said. "Peace to you!"
27 then he saith to Thomas, 'Bring thy finger hither, and see my hands, and bring thy hand, and put [it] to my side, and become not unbelieving, but believing.'
Then to Thomas he said. "Place your finger here, and see my hands; and place your hand here, and thrust it into my side, and become not unbelieving, but believing."
28 And Thomas answered and said to him, 'My Lord and my God;'
Thomas answered him, "My Lord and my God!"
29 Jesus saith to him, 'Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed; happy those not having seen, and having believed.'
"Because you have seen me, Thomas, you have believed," Jesus told him. "Blessed are those who, without seeing, yet believed."
30 Many indeed, therefore, other signs also did Jesus before his disciples, that are not written in this book;
There were then many other signs which Jesus performed in the presence of his disciples, which have not been written in this book;
31 and these have been written that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing ye may have life in his name.'
but these have been written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.

< John 20 >