< John 2 >

1 And the third day a marriage happened in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there,
In tretji dan je bila v galilejski Kani svatba in Jezusova mati je bila tam.
2 and also Jesus was called, and his disciples, to the marriage;
Na svatbo pa so bili povabljeni tako Jezus kakor njegovi učenci.
3 and wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, 'Wine they have not;'
In ko je zmanjkalo vina, mu Jezusova mati reče: »Vina nimajo.«
4 Jesus saith to her, 'What — to me and to thee, woman? not yet is mine hour come.'
Jezus ji reče: »Ženska, kaj imam opraviti s teboj? Moja ura še ni prišla.«
5 His mother saith to the ministrants, 'Whatever he may say to you — do.'
Njegova mati reče služabnikom: »Karkoli vam reče, to storite.«
6 And there were there six water-jugs of stone, placed according to the purifying of the Jews, holding each two or three measures.
In tam je bilo postavljenih šest kamnitih posod za vodo, po običaju judovskega očiščevanja, ki so vsebovale vsaka po dva ali tri sodčke.
7 Jesus saith to them, 'Fill the water-jugs with water;' and they filled them — unto the brim;
Jezus jim reče: »Napolnite posode za vodo z vodo.« In napolnili so jih do roba.
8 and he saith to them, 'Draw out, now, and bear to the director of the apartment;' and they bare.
In reče jim: »Zajemite torej in nesite k vodju gostije.« In oni so to odnesli.
9 And as the director of the apartment tasted the water become wine, and knew not whence it is, (but the ministrants knew, who have drawn the water, ) the director of the feast doth call the bridegroom,
Ko je vodja gostije pokusil vodo, ki je postala vino in ni vedel, od kod je bila (toda služabniki, ki so zajemali vodo, so vedeli), je vodja gostije poklical ženina
10 and saith to him, 'Every man, at first, the good wine doth set forth; and when they may have drunk freely, then the inferior; thou didst keep the good wine till now.'
ter mu reče: »Vsak človek na začetku postavi dobro vino, potem pa, ko se ljudje temeljito napijejo, to, ki je slabše. Toda ti si dobro vino prihranil do zdaj.«
11 This beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him;
Ta začetek čudežev je Jezus storil v galilejski Kani in jasno pokazal svojo slavo in njegovi učenci so verovali vanj.
12 after this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they remained not many days.
Po tem je odšel dol v Kafarnáum, on in njegova mati, njegovi bratje ter njegovi učenci in tam so ostali ne mnogo dni.
13 And the passover of the Jews was nigh, and Jesus went up to Jerusalem,
In blizu je bila judovska pasha in Jezus je odšel gor v Jeruzalem
14 and he found in the temple those selling oxen, and sheep, and doves, and the money-changers sitting,
in našel v templju te, ki so prodajali vole in ovce in golobice in menjalce denarja sedeti.
15 and having made a whip of small cords, he put all forth out of the temple, also the sheep, and the oxen; and of the money-changers he poured out the coins, and the tables he overthrew,
In ko je iz majhnih vrvi naredil bič, jih je vse izgnal iz templja in ovce in vole in iztresel denar menjalcem ter prevrnil mize
16 and to those selling the doves he said, 'Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.'
in rekel tem, ki so prodajali golobice: »Odnesite te stvari od tod. Ne delajte hiše mojega Očeta za hišo trgovanja.«
17 And his disciples remembered that it is written, 'The zeal of Thy house did eat me up;'
In njegovi učenci so se spomnili, da je bilo pisano: ›Gorečnost za tvojo hišo me je použila.‹
18 the Jews then answered and said to him, 'What sign dost thou shew to us — that thou dost these things?'
Potem so Judje odgovorili in mu rekli: »Kakšno znamenje nam pokažeš, glede na to, da delaš te stvari?«
19 Jesus answered and said to them, 'Destroy this sanctuary, and in three days I will raise it up.'
Jezus je odgovoril in jim rekel: »Uničite ta tempelj in v treh dneh ga bom postavil pokonci.«
20 The Jews, therefore, said, 'Forty and six years was this sanctuary building, and wilt thou in three days raise it up?'
Tedaj so Judje rekli: »Ta tempelj je bil v gradnji šestinštirideset let, ti pa ga hočeš postaviti v treh dneh?«
21 but he spake concerning the sanctuary of his body;
Toda govoril je o templju svojega telesa.
22 when, then, he was raised out of the dead, his disciples remembered that he said this to them, and they believed the Writing, and the word that Jesus said.
Ko je bil torej obujen od mrtvih, so se njegovi učenci spomnili, da jim je to rekel in verjeli so pismu ter besedi, ki jo je Jezus rekel.
23 And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;
Torej ko je bil za pasho, na praznični dan, v Jeruzalemu, so mnogi, ko so videli čudeže, ki jih je storil, verovali v njegovo ime.
24 and Jesus himself was not trusting himself to them, because of his knowing all [men],
Toda Jezus se jim ni zaupal, ker je vse ljudi poznal
25 and because he had no need that any should testify concerning man, for he himself was knowing what was in man.
in ni potreboval, da bi kdorkoli pričeval o človeku, kajti vedel je, kaj je bilo v človeku.

< John 2 >