< John 16 >
1 'These things I have spoken to you, that ye may not be stumbled,
“Yo les he dicho esto para que no abandonen su confianza en mí.
2 out of the synagogues they will put you; but an hour doth come, that every one who hath killed you, may think to offer service unto God;
Ellos los expulsarán de las sinagogas—de hecho, viene el tiempo en que las personas que los maten, pensarán que están sirviendo a Dios.
3 and these things they will do to you, because they did not know the Father, nor me.
Y harán esto porque nunca han conocido al Padre ni a mí. Les he dicho esto para que cuando estas cosas ocurran, recuerden lo que les dije.
4 'But these things I have spoken to you, that when the hour may come, ye may remember them, that I said [them] to you, and these things to you from the beginning I did not say, because I was with you;
Yo no necesitaba decirles esto al comienzo porque yo iba a estar con ustedes.
5 and now I go away to Him who sent me, and none of you doth ask me, Whither dost thou go?
Pero ahora voy al que me envió, aunque ninguno de ustedes me está preguntando a dónde voy.
6 but because these things I have said to you, the sorrow hath filled your heart.
Por supuesto, ahora que les he dicho, están acongojados.
7 'But I tell you the truth; it is better for you that I go away, for if I may not go away, the Comforter will not come unto you, and if I go on, I will send Him unto you;
“Pero les digo la verdad: es mejor para ustedes que yo me vaya, porque si no me voy, el Consolador no vendría a ustedes. Si yo me voy, lo enviaré a ustedes.
8 and having come, He will convict the world concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment;
Y cuando él venga, convencerá a los que están en el mundo de que tienen ideas equivocadas sobre el pecado, sobre lo que es correcto y sobre el juicio.
9 concerning sin indeed, because they do not believe in me;
Sobre el pecado, porque no creen en mí.
10 and concerning righteousness, because unto my Father I go away, and no more do ye behold me;
Sobre lo que es correcto, porque yo voy al Padre y ustedes no me verán por más tiempo.
11 and concerning judgment, because the ruler of this world hath been judged.
Sobre el juicio, porque el gobernante de este mundo ha sido condenado.
12 'I have yet many things to say to you, but ye are not able to bear [them] now;
“Hay muchas cosas más que quiero explicarles, pero no podrían entenderlas ahora.
13 and when He may come — the Spirit of truth — He will guide you to all the truth, for He will not speak from Himself, but as many things as He will hear He will speak, and the coming things He will tell you;
Sin embargo, cuando el Espíritu de verdad venga, él les enseñará toda la verdad. Él no habla por su propia cuenta, sino que solo dice lo que escucha, y les dirá lo que va a suceder.
14 He will glorify me, because of mine He will take, and will tell to you.
Él me trae gloria porque él les enseña todo lo que recibe de mí.
15 'All things, as many as the Father hath, are mine; because of this I said, That of mine He will take, and will tell to you;
Todo lo que pertenece al Padre es mío. Es por esto que les dije que el Espíritu les enseñará a ustedes lo que reciba de mí.
16 a little while, and ye do not behold me, and again a little while, and ye shall see me, because I go away unto the Father.'
Dentro de poco ustedes no me verán más, pero dentro de poco me verán otra vez”.
17 Therefore said [some] of his disciples one to another, 'What is this that he saith to us, A little while, and ye do not behold me, and again a little while, and ye shall see me, and, Because I go away unto the Father?'
Algunos de sus discípulos se decían unos a otros: “¿Qué quiere decir cuando dice ‘dentro de poco no me verán más, pero dentro de poco me verán otra vez’? ¿Y cuando dice ‘porque voy al Padre’?”
18 they said then, 'What is this he saith — the little while? we have not known what he saith.'
Ellos se preguntaban “¿Qué quiere decir cuando dice ‘dentro de poco’? No sabemos de qué está hablando”.
19 Jesus, therefore, knew that they were wishing to ask him, and he said to them, 'Concerning this do ye seek one with another, because I said, A little while, and you do not behold me, and again a little while, and ye shall see me?
Jesús se dio cuenta de que ellos querían preguntarle acerca de esto. Así que les preguntó: “¿Están inquietos por que dije ‘dentro de poco no me verán más, pero dentro de poco otra vez me verán’?
20 verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, and the world will rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow joy will become.
Les digo la verdad, y es que ustedes van a llorar y lamentarse, pero el mundo se alegrará. Ustedes estarán afligidos, pero su aflicción se convertirá en alegría.
21 'The woman, when she may bear, hath sorrow, because her hour did come, and when she may bear the child, no more doth she remember the anguish, because of the joy that a man was born to the world.
Una mujer que está en proceso de parto sufre de dolores porque ha llegado el momento, pero cuando el bebé nace, ella olvida la agonía por la alegría de que ha llegado un niño al mundo.
22 'And ye, therefore, now, indeed, have sorrow; and again I will see you, and your heart shall rejoice, and your joy no one doth take from you,
Sí, ustedes se lamentan ahora, pero yo los veré otra vez; y ustedes se alegrarán y nadie les podrá arrebatar su alegría.
23 and in that day ye will question me nothing; verily, verily, I say to you, as many things as ye may ask of the Father in my name, He will give you;
“Cuando llegue el momento, no tendrán necesidad de preguntarme nada. Les digo la verdad, el Padre les dará cualquier cosa que pidan en mi nombre.
24 till now ye did ask nothing in my name; ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
Hasta ahora ustedes no han pedido nada en mi nombre, así que pidan y recibirán, y su alegría estará completa.
25 'These things in similitudes I have spoken to you, but there cometh an hour when no more in similitudes will I speak to you, but freely of the Father, will tell you.
He estado hablándoles mediante un lenguaje figurado. Pero dentro de poco dejaré de usar el lenguaje figurado cuando hable con ustedes. En lugar de ello, voy a mostrarles al Padre claramente.
26 'In that day, in my name ye will make request, and I do not say to you that I will ask the Father for you,
“En ese momento, pedirán en mi nombre. No les estoy diciendo que yo rogaré al Padre en favor de ustedes,
27 for the Father himself doth love you, because me ye have loved, and ye have believed that I from God came forth;
porque el Padre mismo los ama—porque ustedes me aman y creen que vine de parte de Dios.
28 I came forth from the Father, and have come to the world; again I leave the world, and go on unto the Father.'
Yo dejé al Padre y vine al mundo; ahora dejo el mundo y regreso a mi Padre”.
29 His disciples say to him, 'Lo, now freely thou dost speak, and no similitude speakest thou;
Entonces los discípulos dijeron: “Ahora estás hablándonos claramente y no estás usando lenguaje figurado.
30 now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.'
Ahora estamos seguros de que lo sabes todo, y que para conocer las preguntas que tiene la gente, no necesitas preguntarles. Esto nos convence de que viniste de Dios”.
31 Jesus answered them, 'Now do ye believe? lo, there doth come an hour,
“¿Están realmente convencidos ahora?” preguntó Jesús.
32 and now it hath come, that ye may be scattered, each to his own things, and me ye may leave alone, and I am not alone, because the Father is with me;
“Se acerca el momento—de hecho está a punto de ocurrir—cuando ustedes se separarán; cada uno de ustedes irá a su propia casa, dejándome solo. Pero yo no estoy realmente solo, porque el Padre está conmigo.
33 these things I have spoken to you, that in me ye may have peace, in the world ye shall have tribulation, but take courage — I have overcome the world.'
Les he dicho todo esto a fin de que tengan paz porque ustedes son uno conmigo. Ustedes sufrirán en este mundo, pero sean valientes— ¡Yo he derrotado al mundo!”