< Job 9 >

1 And Job answereth and saith: —
A Jov odgovori i reèe:
2 Truly I have known that [it is] so, And what — is man righteous with God?
Zaista, znam da je tako; jer kako bi mogao èovjek biti prav pred Bogom?
3 If he delight to strive with Him — He doth not answer him one of a thousand.
Ako bi se htio preti s njim, ne bi mu mogao odgovoriti od tisuæe na jednu.
4 Wise in heart and strong in power — Who hath hardened toward Him and is at peace?
Mudar je srcem i jak snagom; ko se je opro njemu i bio sreæan?
5 Who is removing mountains, And they have not known, Who hath overturned them in His anger.
On premješta gore, da niko i ne opazi; prevraæa ih u gnjevu svom;
6 Who is shaking earth from its place, And its pillars move themselves.
On kreæe zemlju s mjesta njezina da joj se stupovi drmaju;
7 Who is speaking to the sun, and it riseth not, And the stars He sealeth up.
On kad zaprijeti suncu, ne izlazi; on zapeèaæava zvijezde;
8 Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,
On razapinje nebo sam, i gazi po valima morskim;
9 Making Osh, Kesil, and Kimah, And the inner chambers of the south.
On je naèinio zvijezde kola i štape i vlašiæe i druge jugu u dnu;
10 Doing great things till there is no searching, And wonderful, till there is no numbering.
On èini stvari velike i neispitljive i divne, kojima nema broja.
11 Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.
Gle, ide mimo mene, a ja ne vidim; proðe, a ja ga ne opazim.
12 Lo, He snatches away, who bringeth it back? Who saith unto Him, 'What dost Thou?'
Gle, kad uhvati, ko æe ga nagnati da vrati? ko æe mu kazati: šta radiš?
13 God doth not turn back His anger, Under Him bowed have proud helpers.
Bog ne usteže gnjeva svojega, padaju poda nj oholi pomoænici.
14 How much less do I — I answer Him? Choose out my words with Him?
A kako bih mu ja odgovarao i birao rijeèi protiv njega?
15 Whom, though I were righteous, I answer not, For my judgment I make supplication.
Da sam i prav, neæu mu se odgovoriti, valja da se molim sudiji svojemu.
16 Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear [to] my voice.
Da ga zovem i da mi se odzove, još ne mogu vjerovati da je èuo glas moj.
17 Because with a tempest He bruiseth me, And hath multiplied my wounds for nought.
Jer me je vihorom satro i zadao mi mnogo rana ni za što.
18 He permitteth me not to refresh my spirit, But filleth me with bitter things.
Ne da mi da odahnem, nego me siti grèinama.
19 If of power, lo, the Strong One; And if of judgment — who doth convene me?
Ako je na silu, gle, on je najsilniji; ako na sud, ko æe mi svjedoèiti?
20 If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! — it declareth me perverse.
Da se pravdam, moja æe me usta osuditi; da sam dobar, pokazaæe da sam nevaljao.
21 Perfect I am! — I know not my soul, I despise my life.
Ako sam dobar, neæu znati za to; omrzao mi je život moj.
22 It is the same thing, therefore I said, 'The perfect and the wicked He is consuming.'
Svejedno je; zato rekoh: i dobroga i bezbožnoga on potire.
23 If a scourge doth put to death suddenly, At the trial of the innocent He laugheth.
Kad bi još ubio biè najedanput! ali se smije iskušavanju pravijeh.
24 Earth hath been given Into the hand of the wicked one. The face of its judges he covereth, If not — where, who [is] he?
Zemlja se daje u ruke bezbožniku; lice sudija njezinijeh zaklanja; ako ne on, da ko?
25 My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,
Ali dani moji biše brži od glasnika; pobjegoše, ne vidješe dobra.
26 They have passed on with ships of reed, As an eagle darteth on food.
Proðoše kao brze laðe, kao orao kad leti na hranu.
27 Though I say, 'I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!'
Ako reèem: zaboraviæu tužnjavu svoju, ostaviæu gnjev svoj i okrijepiæu se;
28 I have been afraid of all my griefs, I have known that Thou dost not acquit me.
Strah me je od svijeh muka mojih, znam da me neæeš opravdati.
29 I — I am become wicked; why [is] this? [In] vain I labour.
Biæu kriv; zašto bih se muèio uzalud?
30 If I have washed myself with snow-water, And purified with soap my hands,
Da se izmijem vodom šnježanicom, i da oèistim sapunom ruke svoje,
31 Then in corruption Thou dost dip me, And my garments have abominated me.
Tada æeš me zamoèiti u jamu da se gade na me moje haljine.
32 But if a man like myself — I answer him, We come together into judgment.
Jer nije èovjek kao ja da mu odgovaram, da idem s njim na sud;
33 If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both.
Niti ima meðu nama kmeta da bi stavio ruku svoju meðu nas dvojicu.
34 He doth turn aside from off me his rod, And His terror doth not make me afraid,
Neka odmakne od mene prut svoj, i strah njegov neka me ne straši;
35 I speak, and do not fear Him, But I am not right with myself.
Tada æu govoriti, i neæu ga se bojati; jer ovako ne znam za sebe.

< Job 9 >