< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
5 If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
6 If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
7 And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
8 For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 (For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
11 'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
12 While it [is] in its budding — uncropped, Even before any herb it withereth.
Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
15 He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
16 Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
17 By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
18 If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
19 Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'
Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
20 Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
21 While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
22 Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.

< Job 8 >