< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
پس بلدد شوحی در جواب گفت:۱
2 Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
«تا به کی این چیزها را خواهی گفت و سخنان دهانت باد شدید خواهد بود؟۲
3 Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
آیا خداوندداوری را منحرف سازد؟ یا قادر مطلق انصاف رامنحرف نماید؟۳
4 If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را به‌دست عصیان ایشان تسلیم نمود.۴
5 If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
اگر تو به جد و جهد خدا را طلب می‌کردی و نزد قادر مطلق تضرع می‌نمودی،۵
6 If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
اگر پاک و راست می‌بودی، البته برای تو بیدارمی شد، و مسکن عدالت تو را برخوردارمی ساخت.۶
7 And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
و اگر‌چه ابتدایت صغیر می‌بود، عاقبت تو بسیار رفیع می‌گردید.۷
8 For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
زیرا که ازقرنهای پیشین سوال کن، و به آنچه پدران ایشان تفحص کردند توجه نما،۸
9 (For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
چونکه ما دیروزی هستیم و هیچ نمی دانیم، و روزهای ما سایه‌ای برروی زمین است.۹
10 Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
آیا ایشان تو را تعلیم ندهند وبا تو سخن نرانند؟ و از دل خود کلمات بیرون نیارند؟۱۰
11 'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
آیا نی، بی‌خلاب می‌روید، یا قصب، بی‌آب نمو می‌کند؟۱۱
12 While it [is] in its budding — uncropped, Even before any herb it withereth.
هنگامی که هنوز سبزاست و بریده نشده، پیش از هر گیاه خشک می‌شود.۱۲
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
همچنین است راه جمیع فراموش کنندگان خدا. و امید ریاکار ضایع می شود،۱۳
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
که امید او منقطع می‌شود، واعتمادش خانه عنکبوت است.۱۴
15 He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
بر خانه خودتکیه می‌کند و نمی ایستد، به آن متمسک می‌شودو لیکن قایم نمی ماند.۱۵
16 Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
پیش روی آفتاب، تر وتازه می‌شود و شاخه هایش در باغش پهن می‌گردد.۱۶
17 By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
ریشه هایش بر توده های سنگ درهم بافته می‌شود، و بر سنگلاخ نگاه می‌کند.۱۷
18 If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
اگر ازجای خود کنده شود، او را انکار کرده، می‌گوید: تو را نمی بینم.۱۸
19 Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'
اینک خوشی طریقش همین است و دیگران از خاک خواهند رویید.۱۹
20 Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
هماناخدا مرد کامل را حقیر نمی شمارد، و شریر رادستگیری نمی نماید،۲۰
21 While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
تا دهان تو را از خنده پرکند، و لبهایت را از آواز شادمانی.۲۱
22 Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
خصمان توبه خجالت ملبس خواهند شد، و خیمه شریران نابود خواهد گردید.»۲۲

< Job 8 >