< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
3 Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
4 If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
5 If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
6 If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
7 And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
8 For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
9 (For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
10 Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
11 'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
12 While it [is] in its budding — uncropped, Even before any herb it withereth.
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
15 He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
16 Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
17 By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
18 If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
19 Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
20 Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
21 While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
22 Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.