< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Nanoiñe amy zao t’i Bildade nte-Sohy:
2 Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
Pak’ombia te ho saontsie’o o raha zao? Ampara ombia te ho tio-bey avao o entam-palie’oo?
3 Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
Mengohen’ Añahare hao ty zaka? Ampiolahe’ i El-Sadai hao ty hatò?
4 If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
Ie nandilats’ azo o ana’oo, le nasese’e ami’ty haozara’ o fiodia’eo.
5 If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
Aa naho nitsoehe’o t’i Andrianañahare vaho ty fiferenaiña’ i El-Sadai,
6 If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
naho malio naho vantan-drehe, le hivañona’e hampipoly i akiban-kavantaña’oy.
7 And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
Le ndra te nikede ty fifotora’o, hitombo ho ra’elahy ty figadoña’o.
8 For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
Ehe añontaneo i sà’ taoloy vaho imaneo o nitsikarahen-droae’eo,
9 (For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
Bahimo tika fa toly omale avao, mbore talinjo ambone’ ty tane toy o andron-tikañeo.
10 Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
Aa vaho tsy ho toroa’ iareo hao, hisaontsy ama’o, hañakatse entañe boak’ añ’arofo’ iareo ao?
11 'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
Mahafitiry hao ty vinda lehe tsy an-tane hinake? Hitiry tsy aman-drano hao ty vondro?
12 While it [is] in its budding — uncropped, Even before any herb it withereth.
Ie maindoñe, tsy nibiraeñe, le mbe miheatse aolo’ ze hene rongoñe.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
Izay ty lala’ o mañaliño an’ Andrianañahareo; toe modo fitamàñe ty tsy aman-Kake.
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Ie maràntsañe ty fiatoa’e; naho fararotse ty fatokisa’e.
15 He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
Hiatoa’e ty anjomba’e fe tsy hahafijadoñe; vontitire’e fe tsy leo’e.
16 Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
Maindoñindoñe re añatrefa’ i àndroy andrevaha’ o tsampa’eo i golobo’ey,
17 By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
vandindire’ o vaha’eo ty votrim-bato, i traño-vatoo nitsifira’ iareoy.
18 If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
Ie ombotañe amy toe’ey, le ho lañe’e, ami’ty hoe, Mbe lia tsy nahatrea azo iraho.
19 Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'
Eka, Izay ty haeha’ i lia’ey, mbe hitiry amo debokeo ka ty ila’e.
20 Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
Oniño te tsy ho farien’ Añahare ty vañoñe vaho tsy ho tohaña’e o lo-tserekeo.
21 While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
Mbe ho lifore’e fiankahafañe ty falie’o naho o fivimbi’oo am-pazake.
22 Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
Ho saroñen-kasalarañe ze malaiñe azo, ho modo ty kivoho’ o tsivokatseo.

< Job 8 >