< Job 8 >

1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
A LAILA olelo mai la o Biledada, no Suha, i mai la,
2 Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
Pehea la ka loihi o kau olelo ana i keia mau mea? A he makani ikaika na huaolelo o kou waha?
3 Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
E hookahuli anei ke Akua i ka pololei? A e hookekee anei ka Mea mana i ka pono?
4 If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
Ina paha ua hana hewa kau poe keiki ia ia, Alaila kiola aku la ia ia lakou, no ko lakou lawehala ana;
5 If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
Ina e imi oe i ke Akua, A e nonoi aku oe i ka Mea mana;
6 If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
Ina ua maemae oe a pono hoi; He oiaio no, ina ua ala mai no ia ano nou, A ua hoomalu mai ia i ka hale o kou pono ana.
7 And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
Ina ua uuku kou hoomaka ana i kinohou, O kou hopena, e mahuahua loa ana no ia.
8 For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
No ka mea, ke noi aku nei au ia oe, e ninau aku oe i ka hanauna mamua, A e hoomakaukau oe e noonoo i ko lakou poe makua:
9 (For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
(No ka mea, inehinei wale no kakou, aohe ike, A o ko kakou mau la ma ka honua, he aka no ia: )
10 Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
Aole anei lakou e ao mai ia oe, a e hai mai ia oe, A e hoike mai i na olelo mailoko mai o ko lakou naau?
11 'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
E ulu anei ke papuro ke ole ka lepo poho? E ulu anei ka akaakai ke ole ka wai?
12 While it [is] in its budding — uncropped, Even before any herb it withereth.
I kona manawa uliuli, aole i okiia, Ua mae no ia mamua o na mauu e ae a pau.
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
Pela no ka hope o ka poe a pau e hoopoina ana i ke Akua; A pela no ka manaolana o ka aia e make ai.
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
O kona manaolana e okiia'ku ia, A o kona mea hilinai, he punawelewele no ia.
15 He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
E hilinai iho oia maluna o kona hale, aka, aole ia e paa: E hoopaa aku oia ia mea, aole nae ia e kupono.
16 Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
Ua uliuli oia imua o ka la, A kupu ae kona mau lala ma kona kihapai.
17 By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
Ua awiliia kona mau aa ma ka waikahe, A ike iho la ia i kahi o na pohaku.
18 If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
Aka, e hoopauia aku ia mea mai kona wahi aku, Alaila e hoole mai oia ia ia, aole au i ike ia oe.
19 Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'
Aia hoi, oia ka olioli o kona aoao, A mailoko mai o ka lepo e kupu ae na mea e.
20 Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
Aia hoi, aole ke Akua e hoowahawaha i ka mea pono, Aole hoi ia e kokua aku i ka poe hana hewa:
21 While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
A hoopiha mai ia i kou waha i ka akaaka, A i kou lehelehe i ka hooho olioli.
22 Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
O ka poe inaina ia oe e hoaahuia lakou i ka hilahila: A e lilo ka hale o ka poe hewa i mea ole.

< Job 8 >