< Job 8 >
1 And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
书亚人比勒达回答说:
2 Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
这些话你要说到几时? 口中的言语如狂风要到几时呢?
3 Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
4 If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
或者你的儿女得罪了他; 他使他们受报应。
5 If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
你若殷勤地寻求 神, 向全能者恳求;
6 If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
7 And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
你起初虽然微小, 终久必甚发达。
8 For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
请你考问前代, 追念他们的列祖所查究的。
9 (For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
我们不过从昨日才有,一无所知; 我们在世的日子好像影儿。
10 Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
他们岂不指教你,告诉你, 从心里发出言语来呢?
11 'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
蒲草没有泥岂能发长? 芦荻没有水岂能生发?
12 While it [is] in its budding — uncropped, Even before any herb it withereth.
尚青的时候,还没有割下, 比百样的草先枯槁。
13 So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
凡忘记 神的人,景况也是这样; 不虔敬人的指望要灭没。
14 Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
他所仰赖的必折断; 他所倚靠的是蜘蛛网。
15 He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
16 Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
他在日光之下发青, 蔓子爬满了园子;
17 By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
他的根盘绕石堆, 扎入石地。
18 If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
他若从本地被拔出, 那地就不认识他,说: 我没有见过你。
19 Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'
看哪,这就是他道中之乐; 以后必另有人从地而生。
20 Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
神必不丢弃完全人, 也不扶助邪恶人。
21 While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
22 Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
恨恶你的要披戴惭愧; 恶人的帐棚必归于无有。