< Job 7 >

1 Is there not a warfare to man on earth? And as the days of an hireling his days?
Tsy lily hao ty fitromaha’ ondaty an-tane atoy? Tsy mira ami’ty androm-pièke hao o andro’eo?
2 As a servant desireth the shadow, And as a hireling expecteth his wage,
Manahake ty filelalela’ ondevo ty aloke naho ty fitamam-pièke ty rima’e,
3 So I have been caused to inherit months of vanity, And nights of misery they numbered to me.
ty anolorañ’ ahy volan-kafoake, ie nitendreñe halen-kaemberañe.
4 If I lay down then I said, 'When do I rise!' And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.
Izaho mandre, manao ty hoe: Ombia ty hitroarako, fa lava i haleñey, le mivoamboañe avao ampara’ te manjirike.
5 Clothed hath been my flesh [with] worms, And a clod of dust, My skin hath been shrivelled and is loathsome,
Misikiñ’oletse naho pakoram-potake ty sandriko, mijiri-gañe ty holiko vaho mandrano.
6 My days swifter than a weaving machine, And they are consumed without hope.
Masika te amy sozom-panenoñey o androkoo, ie mihelañe añe po-pitamàñe.
7 Remember Thou that my life [is] a breath, Mine eye turneth not back to see good.
Ehe tiahio te kofòke avao ty haveloko: toe tsy hahatrea hasoa ka o masokoo.
8 The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes [are] upon me — and I am not.
Tsy ho onim-pihaino’ i mahaisak’ ahikoy: amako o fihaino’oo fe tsy eo iraho.
9 Consumed hath been a cloud, and it goeth, So he who is going down to Sheol cometh not up. (Sheol h7585)
Ie misaoke ty rahoñe, le añe: Izay ty igodaña’ ty an-kibory ao, tsy hiboaha’e ka. (Sheol h7585)
10 He turneth not again to his house, Nor doth his place discern him again.
Tsy himpolia’e i anjomba’ey, ie tsy hapota’ i akiba’ey.
11 Also I — I withhold not my mouth — I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul.
Aa le tsy hijomohòn-draho; hivolañe ami’ty falorean-troko, hitoreo ami’ty hafairañe añ’ovako ao.
12 A sea -[monster] am I, or a dragon, That thou settest over me a guard?
I riakey hao iraho, ke i fañaneñey kanao nampijilovañe?
13 When I said, 'My bed doth comfort me,' He taketh away in my talking my couch.
Ie anoeko ty hoe te ho hohòe’ i tihikoy, te hampanintsiñe ty toreoko i fandreakoy,
14 And thou hast affrighted me with dreams, And from visions thou terrifiest me,
le ampihembaña’o ami’ty nofy naho ampirevendreveña’o añ’aroñaroñe,
15 And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones.
le joboñe’ ty fiaiko t’ie dageañeñe, hamake hikenkañe ty amo taolakoo,
16 I have wasted away — not to the age do I live. Cease from me, for my days [are] vanity.
f’ie minike, tsy ho veloñe nainai’e: apoho, fa kafoak’ avao o androkoo.
17 What [is] man that Thou dost magnify him? And that Thou settest unto him Thy heart?
Inoñ’ ondatio te honjone’o? te hapite’o ama’e ty arofo’o?
18 And inspectest him in the mornings, In the evenings dost try him?
T’ie tilihe’o boak’andro, vaho tsohe’o lomoñandro?
19 How long dost Thou not look from me? Thou dost not desist till I swallow my spittle.
Ombia t’ie hitolike tsy hisamb’ahy, apoho ho bangìñe hey raho hahateleñako ty iveko?
20 I have sinned, what do I to Thee, O watcher of man? Why hast Thou set me for a mark to Thee, And I am for a burden to myself — and what?
Nanao hakeo hao iraho, ino o nanoekoo, ry Mpijilo ondatio? ino ty nanoe’o ahy fanolarañe, hañavesatse ty sandriko?
21 Thou dost not take away my transgression, And cause to pass away mine iniquity, Because now, for dust I lie down: And Thou hast sought me — and I am not!
Akore te tsy apo’o o tahikoo, te tsy haha’o o hakeokoo? f’ie hiroro an-debok’ ao te aniany; ho paia’o, fa tsy ho eo.

< Job 7 >