< Job 5 >

1 Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
فریاد برآور و کمک بطلب، ولی آیا کسی گوش می‌دهد؟ کدام یک از فرشتگان به دادت می‌رسد.
2 For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
سرانجام در عجز و درماندگی از غصه می‌میرند.
3 I — I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
کسانی که از خدا برمی‌گردند، ظاهراً کامیاب هستند، ولی بلای ناگهانی بر آنها نازل می‌شود.
4 Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
فرزندان ایشان بی‌پناه می‌گردند و در محکمه محکوم می‌شوند و کسی از آنها حمایت نمی‌کند.
5 Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
محصولاتشان را گرسنگان می‌خورند و ثروتشان را حریصان غارت می‌کنند.
6 For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
بلا و بدبختی هرگز بدون علّت دامنگیر انسان نمی‌شود.
7 For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
بدبختی از خود انسان سرچشمه می‌گیرد، همچنانکه شعله از آتش برمی‌خیزد.
8 Yet I — I inquire for God, And for God I give my word,
اگر من جای تو بودم، مشکل خود را نزد خدا می‌بردم.
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
زیرا او معجزات شگفت‌انگیز می‌کند و کارهای عجیب و خارق‌العادهٔ بی‌شمار انجام می‌دهد.
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
بر زمین باران می‌باراند و کشتزارها را سیراب می‌کند،
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
فروتنان را سرافراز می‌گرداند و رنجدیدگان را شادی می‌بخشد.
12 Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
او نقشه‌های اشخاص حیله‌گر را نقش بر آب می‌کند تا کاری از پیش نبرند.
13 Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
حکیمان را در زیرکیِ خودشان به دام می‌اندازد و توطئه‌های ایشان را خنثی می‌نماید.
14 By day they meet darkness, And as night — they grope at noon.
روز روشن برای آنها مانند شب تاریک است و در آن کورمال کورمال راه می‌روند.
15 And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,
خدا مظلومان و فقیران را از چنگ ظالمان می‌رهاند.
16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
او به فقیران امید می‌بخشد و دهان ظالمان را می‌بندد.
17 Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
خوشا به حال کسی که خدای قادرمطلق تأدیبش می‌کند. پس وقتی او تو را تأدیب می‌نماید، دلگیر نشو.
18 For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.
اگر خدا تو را مجروح کند خودش هم زخمهایت را می‌بندد و تو را شفا می‌بخشد.
19 In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
او تو را از هر بلایی می‌رهاند تا گزندی به تو نرسد.
20 In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.
خدا تو را هنگام قحطی از مرگ نجات خواهد داد و در موقع جنگ از دم شمشیر خواهد رهانید.
21 When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
از زخم زبان در امان خواهی بود و وقتی هلاکت آید، از آن نخواهی ترسید.
22 At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
بر هلاکت و قحطی خواهی خندید و از حیوانات وحشی هراس به دل راه نخواهی داد.
23 (For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
زمینی که شخم می‌زنی خالی از سنگ خواهد بود و جانوران خطرناک با تو در صلح و صفا به سر خواهند برد.
24 And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,
خانهٔ تو در امان خواهد بود و از اموال تو چیزی دزدیده نخواهد شد.
25 And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
نسل تو مانند علف صحرا زیاد خواهند بود،
26 Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
و تو همچون خوشهٔ گندم که تا وقتش نرسد درو نمی‌شود، در کمال پیری، کامیاب از دنیا خواهی رفت.
27 Lo, this — we searched it out — it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!
تجربه به من ثابت کرده است که همهٔ اینها حقیقت دارد؛ پس به خاطر خودت نصیحت مرا بشنو.

< Job 5 >