< Job 5 >

1 Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
«ئێستا بانگ بکە، بزانە کێ وەڵامت دەداتەوە؟ ڕوو لە کام لە پیرۆزان دەکەیت؟
2 For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
قین گێل دەکوژێت و بەغیلیش ساویلکە دەمرێنێت.
3 I — I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
من گێلێکم بینی ڕەگی داکوتا، بەڵام لەناکاو ماڵەکەی بە نەفرەت کرا:
4 Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
با کوڕەکانی لە ئاسوودەیی بەدوور بن، لە دادگا تێکبشکێنرێن و کەس فریایان نەکەوێت.
5 Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
دروێنەکەیان کەسانی برسی دەیخۆن، ئەگەر لەناو دڕکیش بێت هەر دەیبەن، تینووش سامانەکەی هەڵدەقورتێنێت،
6 For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
چونکە بەڵا لەناو خۆڵەوە دەرناچێت و چەرمەسەریش لە زەوییەوە ناڕووێت.
7 For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
بەڵام مرۆڤ بۆ چەرمەسەری لەدایک دەبێت، وەک چۆن پریشکی ئاگر هەڵدەستێت.
8 Yet I — I inquire for God, And for God I give my word,
«بەڵام ئەگەر من لە جێی تۆ بوومایە داوام لە خودا دەکرد و کێشەی خۆمم دەدایە دەست ئەو.
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
ئەوەی کارە مەزنەکانی کردووە کە ناپشکێنرێن و کارە سەرسوڕهێنەرەکان کە لە ژماردن نایەن.
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
ئەوەی باران بەسەر ڕووی زەویدا دەبارێنێت و ئاو بۆ سەر ڕووی دەشتودەر دەنێرێت.
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
ئەوەی بێفیزەکان بەرزدەکاتەوە، هەروەها خەمبارەکان بەرەو دڵنیایی دەبات.
12 Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
ئەو تەگبیری تەڵەکەبازان پووچ دەکاتەوە بۆ ئەوەی هیچ کارێک لەسەر دەستی ئەوان سەرکەوتوو نەبێت.
13 Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
ئەوەی داناکان بە فێڵبازی خۆیانەوە دەگرێت، ڕاوێژی تەڵەکەبازان ڕادەماڵێت.
14 By day they meet darkness, And as night — they grope at noon.
لە ڕۆژدا تاریکی بەسەریاندا دێت، لە نیوەڕۆشدا بە پەلکوتان دەڕۆن وەک بە شەو.
15 And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,
ئەو نەدار لە دەمی خراپەکار و لە دەستی ستەمکار ڕزگار دەکات.
16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
جا زەلیل بە هیوا دەبێت و ناڕەوا دەمی دادەخات.
17 Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
«سەرزەنشتکردن لەلایەن خوداوە بەرەکەتە، لەبەر ئەوە تەمبێکردنی خودای هەرە بەتوانا ڕەت مەکەرەوە.
18 For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.
لەبەر ئەوەی ئەو بریندار دەکات و برینیش ساڕێژ دەکات، وردوخاش دەکات و بە دەستەکانی خۆی دەیگرێتەوە.
19 In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
لە شەش بەڵا ڕزگارت دەکات و لە حەوتەمیش خراپەت لێ ناکەوێت.
20 In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.
لە قاتوقڕیدا لە مردن دەتکڕێتەوە و لە جەنگیشدا لە دەمی شمشێر.
21 When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
لە خەنجەری زمان پارێزراو دەبیت، کە وێرانە ڕووت تێ دەکات ناترسیت.
22 At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
بە وێرانی و قاتوقڕی پێدەکەنیت و لە ئاژەڵە دڕندەکان ناترسیت،
23 (For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
چونکە لەگەڵ بەردەکانی دەشتودەر پەیمانت دەبێت و ئاژەڵە کێوییەکان ئاشتیت لەگەڵ دەبەستن.
24 And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,
جا دەزانیت کە ڕەشماڵەکەت سەلامەتە و سەرژمێری ماڵەکەت دەکەیت و هیچت ون نەبووە.
25 And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
ئەو کاتە دەزانیت کە منداڵت چەند زۆر دەبن و نەوەکانت وەک گیای زەوی دەبن.
26 Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
لەوپەڕی تەندروستیدا دەچیتە ناو گۆڕەوە وەک هەڵگرتنی کۆڵێک لە کاتی خۆیدا.
27 Lo, this — we searched it out — it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!
«ئێمە لەمە وردبووینەوە و بینیمان کە ڕاستە، جا تۆش گوێ بگرە و لە ژیانی خۆتدا پەیڕەوی بکە.»

< Job 5 >