< Job 5 >
1 Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
Berserulah--adakah orang yang menjawab engkau? Dan kepada siapa di antara orang-orang yang kudus engkau akan berpaling?
2 For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
Sesungguhnya, orang bodoh dibunuh oleh sakit hati, dan orang bebal dimatikan oleh iri hati.
3 I — I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
Aku sendiri pernah melihat orang bodoh berakar, tetapi serta-merta kukutuki tempat kediamannya.
4 Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
Anak-anaknya selalu tidak tertolong, mereka diinjak-injak di pintu gerbang tanpa ada orang yang melepaskannya.
5 Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
Apa yang dituainya, dimakan habis oleh orang yang lapar, bahkan dirampas dari tengah-tengah duri, dan orang-orang yang dahaga mengingini kekayaannya.
6 For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
Karena bukan dari debu terbit bencana dan bukan dari tanah tumbuh kesusahan;
7 For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
melainkan manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya, seperti bunga api berjolak tinggi.
8 Yet I — I inquire for God, And for God I give my word,
Tetapi aku, tentu aku akan mencari Allah, dan kepada Allah aku akan mengadukan perkaraku.
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
Ia melakukan perbuatan-perbuatan yang besar dan yang tak terduga, serta keajaiban-keajaiban yang tak terbilang banyaknya;
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
Ia memberi hujan ke atas muka bumi dan menjatuhkan air ke atas ladang;
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
Ia menempatkan orang yang hina pada derajat yang tinggi dan orang yang berdukacita mendapat pertolongan yang kuat;
12 Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
Ia menggagalkan rancangan orang cerdik, sehingga usaha tangan mereka tidak berhasil;
13 Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
Ia menangkap orang berhikmat dalam kecerdikannya sendiri, sehingga rancangan orang yang belat-belit digagalkan.
14 By day they meet darkness, And as night — they grope at noon.
Pada siang hari mereka tertimpa gelap, dan pada tengah hari mereka meraba-raba seperti pada waktu malam.
15 And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,
Tetapi Ia menyelamatkan orang-orang miskin dari kedahsyatan mulut mereka, dan dari tangan orang yang kuat.
16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
Demikianlah ada harapan bagi orang kecil, dan kecurangan tutup mulut.
17 Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
Sesungguhnya, berbahagialah manusia yang ditegur Allah; sebab itu janganlah engkau menolak didikan Yang Mahakuasa.
18 For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.
Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan pula.
19 In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
Dari enam macam kesesakan engkau diluputkan-Nya dan dalam tujuh macam engkau tidak kena malapetaka.
20 In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.
Pada masa kelaparan engkau dibebaskan-Nya dari maut, dan pada masa perang dari kuasa pedang.
21 When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
Dari cemeti lidah engkau terlindung, dan engkau tidak usah takut, bila kemusnahan datang.
22 At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
Kemusnahan dan kelaparan akan kautertawakan dan binatang liar tidak akan kautakuti.
23 (For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
Karena antara engkau dan batu-batu di padang akan ada perjanjian, dan binatang liar akan berdamai dengan engkau.
24 And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,
Engkau akan mengalami, bahwa kemahmu aman dan apabila engkau memeriksa tempat kediamanmu, engkau tidak akan kehilangan apa-apa.
25 And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
Engkau akan mengalami, bahwa keturunanmu menjadi banyak dan bahwa anak cucumu seperti rumput di tanah.
26 Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
Dalam usia tinggi engkau akan turun ke dalam kubur, seperti berkas gandum dibawa masuk pada waktunya.
27 Lo, this — we searched it out — it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!
Sesungguhnya, semuanya itu telah kami selidiki, memang demikianlah adanya; dengarkanlah dan camkanlah itu!"