< Job 5 >
1 Pray, call, is there any to answer thee? And unto which of the holy ones dost thou turn?
E KAHEA ano, ina paha e pane mai kekahi ia oe; Io wai la o na mea laa e huli ai oe?
2 For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
No ka mea, ke pepehi nei ka inaina i ka mea naaupo, A ke hoomake nei ka huhu i ka mea hawawa.
3 I — I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straightway,
Ua ike au i ka mea naaupo e ulu ana; A hoino koke aku au i kona noho ana.
4 Far are his sons from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
Ua mamao aku kana poe keiki i ka maluhia, Ua ulupaia lakou ma ka pukapa, Aohe mea nana e hoopakele.
5 Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth.
O kana ai i ohiia ua pau i ka mea pololi, A ua lawe aku ia mea mailoko mai o na laau kuku, A kaili na powa i ko lakou waiwai.
6 For sorrow cometh not forth from the dust, Nor from the ground springeth up misery.
No ka mea, aole e puka mai ka popilikia mai ka lepo mai, Aole hoi e kupu mai ka ehaeha mailoko mai o ka honua.
7 For man to misery is born, And the sparks go high to fly.
Aka, ua hanau ke kanaka no ka ehaeha, E like me na hunaahi i lele ae iluna.
8 Yet I — I inquire for God, And for God I give my word,
Aka e imi au i ke Akua, A i ke Akua e waiho aku i kuu olelo;
9 Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
10 Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
Ka mea e haawi ana i ka ua maluna o ka honua, A e hoouna mai ana i na wai maluna o na kula.
11 To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
E hookiekie iluna i ka poe i hoowahawahaia; I kaikaiia'i iluna i kahi malu ka poe e uwe ana.
12 Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
Ke hookahuli nei oia i na manao o ka poe maalea, A hiki ole i ko lakou lima ke hooko i ko lakou mea i manao ai.
13 Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
Ke hei aku nei oia i ka poe akamai iloko o ko lakou maalea; A ua hoohioloia ka manao o ka poe paakiki.
14 By day they meet darkness, And as night — they grope at noon.
I ke ao halawai lakou me ka pouli, A ke hana nei lakou i ka wa awakea, e like me ia i ka po.
15 And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy,
Aka, ke hoopakele no ia i ka poe ilihune mai ka pahikaua mai, mai ko lakou waha mai, A mai ka lima mai o ka mea ikaika.
16 And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.
Nolaila, ua loaa i ka mea hune ka manaolana, A ua hoopaa ka hewa i kona waha.
17 Lo, the happiness of mortal man, God doth reprove him: And the chastisement of the Mighty despise not,
Aia hoi, pomaikai ke kanaka a ke Akua i hoeha mai; Nolaila, mai hoowahawaha oe i ka hahau ana mai o ka Mea mana:
18 For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.
No ka mea, ke hoeha mai nei ia, a e lapaau mai hoi: Ke hahau mai nei oia, a e hoola mai hoi kona mau lima.
19 In six distresses He delivereth thee, And in seven evil striketh not on thee.
Iloko o na pilikia eono e hoopakele mai oia ia oe: A iloko o ka hiku hoi, aole e hoopa mai ka ino ia oe.
20 In famine He hath redeemed thee from death, And in battle from the hands of the sword.
Iloko o ka wi e hoopakele mai oia ia oe i ka make; A iloko o ke kaua, mai ka lima o ka pahikaua mai.
21 When the tongue scourgeth thou art hid, And thou art not afraid of destruction, When it cometh.
E hunaia oe mai ke alelo hoino mai: Aole hoi oe e makau i ka luku, ke hiki mai.
22 At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
I ka luku a i ka pololi e akaaka no oe: Aole hoi oe e makau i na holoholona hihiu o ka honua.
23 (For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
No ka mea, e noho kuikahi oe me na pohaku o ke kula; A e maluhia na holoholona hihiu o ke kula me oe.
24 And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,
A e ike no oe, he maluhia kou halelewa: A e nana no oe i kou hale, aohe mea nalo.
25 And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;
A e ike no oe, he nui kou hua, A o kau poe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.
26 Thou comest in full age unto the grave, As the going up of a stalk in its season.
E hele auanei oe i ka luakupapau me ka ikaika nui, E like me na puu hua palaoa i kona manawa.
27 Lo, this — we searched it out — it [is] right, hearken; And thou, know for thyself!
Aia hoi o keia ka makou i manao ai, pela io no; E hoolohe oe, a e ike oe ia mea pono nou.