< Job 40 >
1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Se dirigió entonces Yahvé a Job y dijo:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
“Quiere el censor contender más con el Omnipotente? El que disputa con Dios responda.”
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Job respondió a Yahvé y dijo:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
“He aquí ¡cuán pequeño soy yo! ¿Qué puedo responderte? Pondré mi mano sobre mi boca.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Una vez he hablado, mas no hablaré más; y otra vez (he hablado), pero no añadiré palabra.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Yahvé siguió hablando a Job desde el torbellino, y dijo:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
“Cíñete los lomos como varón; voy a preguntarte y tú me instruirás.
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
¿Quieres tú de veras negar mi justicia, condenarme a Mí para justificarte a ti mismo?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
¿Tienes tú un brazo como el de Dios, y puedes tronar con voz semejante a la suya?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Adórnate de alteza y majestad, y revístete de gloria y grandeza.
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Derrama los torrentes de tu ira; mira a todo orgulloso y humíllalo.
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Mira a todo soberbio y abátelo, aplasta a los malvados donde estén.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Escóndelos a todos en el polvo, y cubre su rostro con tinieblas.
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Yo entonces te alabaré, porque tu diestra podrá salvarte.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Mira a Behemot, creado por Mí lo mismo que tú. Come hierba como el buey;
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
y ve que su fuerza está en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Endurece su cola como un cedro; y los nervios de sus muslos son como un solo tejido.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Sus huesos son tubos de bronce, sus costillas como planchas de hierro.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Es la primera de las obras de Dios; Él que lo hizo le dio una espada.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Los montes le ofrecen alimento, (alrededor de él) retozan todas las bestias del campo.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Duerme debajo de los lotes, en la espesura de los juncos y pantanos.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Los lotos le cubren con su sombra, y le rodean los sauces del río.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Al desbordar el río no se amedrenta; se queda tranquilo aunque el Jordán le llegue a la garganta.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Fascina la (presa) con los ojos, y su nariz perfora las redes.