< Job 40 >

1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?

< Job 40 >