< Job 40 >
1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer repreender a Deus, responda a estas coisas.
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha boca.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Já uma vez tenho falado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Porventura também farás tu vão o meu juízo? ou tu me condenarás, para te justificares?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Orna-te pois com excelência e alteza; e veste-te de magestade e de glória.
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em oculto.
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Vês aqui a Behemoth, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Ele é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Pode-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?