< Job 40 >

1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
و دیگر سخن نمی‌گویم.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده.
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز.
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز.
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش.
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد.
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد.

< Job 40 >