< Job 40 >

1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
INkosi yasiphendula uJobe yathi:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Ophikisana loSomandla uzamqondisa yini? Osola uNkulunkulu kakuphendule.
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
UJobe waseyiphendula iNkosi wathi:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Khangela, ngiphansi; ngingakuphendula ngithini? Ngibeka isandla sami emlonyeni wami.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Ngikhulumile kanye, kodwa kangiyikuphendula; kumbe kabili, kodwa kangiyikuqhubeka.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Bopha khathesi ukhalo lwakho njengendoda; ngizakubuza, ubusungazisa.
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Isibili, uzachitha isahlulelo sami yini? Ungilahle, ukuze ube ngolungileyo yini?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Khathesi zicecise ngobukhosi lokuphakama, uzembese ngodumo lenkazimulo.
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Khangela wonke ozigqajayo, umehlisele phansi, unyathelele phansi ababi endaweni yabo.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Ubafihle bonke ethulini, ubophe ubuso babo ngasese.
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Khona lami ngizavuma kuwe, ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Ake ukhangele imvubu engayenza kanye lawe; idla utshani njengenkabi.
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Ake ukhangele, amandla ayo asekhalweni lwayo, lokuqina kwayo kusemisipheni yesisu sayo.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Iyagobisa umsila wayo njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yelukene.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Ingeyokuqala yezindlela zikaNkulunkulu; owayenzayo wasondeza inkemba yayo.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Ngoba intaba ziyayivezela ukudla, lapho okudlala khona inyamazana zonke zeganga.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Ilala phansi kwesihlahla esiluhlaza, ekusithekeni kwemihlanga lamaxhaphozi.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Izihlahla eziluhlaza ziyayisibekela ngomthunzi wazo; imidubu yesifula iyayiphahla.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Khangela, umfula uyayicindezela, kayiphangisi; ilesibindi lanxa iJordani ingaphuphumela emlonyeni wayo.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Ongayibamba yini ngamehlo ayo? Ongahlaba yini amakhala ayo ngemijibila?

< Job 40 >