< Job 40 >

1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?

< Job 40 >