< Job 40 >

1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!

< Job 40 >