< Job 40 >
1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?