< Job 40 >
1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.