< Job 40 >

1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Und Jahwe antwortete Hiob und sprach:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Hadern mit dem Allmächtigen will der Tadler? Der Ankläger Gottes antwortete darauf!
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Dann antwortete Hiob Jahwe und sprach:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Fürwahr, zu gering bin ich; was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Einmal habe ich geredet und werde es nicht wiederholen - ein zweites Mal, und werde es nicht wieder thun!
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Dann antwortete Jahwe Hiob aus Wettersturm und sprach:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: Ich will dich fragen und du belehre mich!
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du Recht behaltest?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Hast du denn einen Arm wie Gott und vermagst du mit gleichem Schall wie er zu donnern?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Schmücke dich doch mit Majestät und Hoheit! Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Laß sich ergießen deines Zornes Fluten und wirf mit einem Blicke jeden Stolzen nieder!
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Mit einem Blicke demütige jeden Stolzen und strecke die Gottlosen zu Boden.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Birg sie im Staube allzumal, banne ihr Angesicht an verborgenem Ort,
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
so will auch ich dich loben, daß deine Rechte dir Sieg verschafft!
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Sieh nur das Nilpferd, das ich schuf wie dich; Gras frißt es wie ein Rind!
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Sieh nur seine Kraft in seinen Lenden und seine Stärke in den Muskeln seines Leibes.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Es streckt seinen Schwanz wie eine Ceder aus, die Sehnen seiner Schenkel sind dicht verschlungen.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine wie ein eiserner Stab.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Das ist der Erstling von Gottes Walten; der es schuf, reicht dar sein Schwert.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Unter Lotusbüschen lagert es, im Versteck von Rohr und Schilf.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Lotusbüsche überdachen es, um ihm Schatten zu geben, des Baches Weiden umfangen es.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Wenn der Strom anschwillt, bangt es nicht, bleibt ruhig, wenn ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Vermag es einer von vorn zu packen, mit Sprenkeln ihm die Nase zu durchbohren?

< Job 40 >