< Job 40 >

1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, [O. anheben] und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Oder hast du einen Arm wie Gott, [El] und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Gieße aus die Ausbrüche [O. Fluten, wie Kap. 21,30] deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hülfe schafft.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Sieh doch den Behemoth, [wohl das Nilpferd] den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Er biegt seinen Schwanz gleich einer Ceder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Er ist der Erstling der Wege Gottes; [El] der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert [d. h. wahrsch. die riesigen Schneidezähne des Nilpferdes] beschafft.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, [Eig. als sein Schatten] es umgeben ihn die Weiden des Baches.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile? [Eig. mit einer Falle]

< Job 40 >