< Job 40 >

1 And Jehovah doth answer Job, and saith: —
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 And Job answereth Jehovah, and saith: —
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?

< Job 40 >