< Job 4 >

1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 Hath one tried a word with thee? — Thou art weary! And to keep in words who is able?
“Se alguém se aventurar a falar com você, você ficará de luto? Mas quem pode se impedir de falar?
3 Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.
Veja, você já instruiu muitos, você fortaleceu as mãos fracas.
4 The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen.
Suas palavras apoiaram aquele que estava caindo, você tornou os joelhos frágeis e firmes.
5 But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled.
Mas agora chegou até você, e você desmaia. Isso o toca, e você está perturbado.
6 Is not thy reverence thy confidence? Thy hope — the perfection of thy ways?
Sua piedade não é sua confiança? A integridade de seus caminhos não é sua esperança?
7 Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?
“Lembre-se, agora, quem pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os cortes verticais?
8 As I have seen — ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
According ao que tenho visto, aqueles que lavram a iniqüidade e semear problemas, colher o mesmo.
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger consumed.
Pelo sopro de Deus eles perecem. Pela explosão de sua raiva eles são consumidos.
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
O rugido do leão, e a voz do leão feroz, os dentes dos leões jovens, estão quebrados.
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
O velho leão perece por falta de presa. As crias da leoa estão dispersas no exterior.
12 And unto me a thing is secretly brought, And receive doth mine ear a little of it.
“Agora uma coisa foi trazida secretamente para mim. Meu ouvido recebeu um sussurro disso.
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
Em pensamentos das visões da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens,
14 Fear hath met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
o medo veio sobre mim, e tremendo, o que fez todos os meus ossos tremerem.
15 And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh;
Então um espírito passou diante do meu rosto. Os cabelos da minha carne se levantaram.
16 It standeth, and I discern not its aspect, A similitude [is] over-against mine eyes, Silence! and a voice I hear:
Ficou parado, mas eu não conseguia discernir sua aparência. Um formulário estava diante dos meus olhos. Silêncio, então eu ouvi uma voz, dizendo,
17 'Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?
'O homem mortal deve ser mais justo que Deus? Será que um homem deve ser mais puro que seu Criador?
18 Lo, in His servants He putteth no credence, Nor in His messengers setteth praise.'
Eis que ele não deposita confiança em seus servos. Ele acusa seus anjos de erro.
19 Also — the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth.)
Quanto mais aqueles que moram em casas de barro, cuja base está no pó, que são esmagados diante da traça!
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, for ever they perish.
Between de manhã e à noite eles são destruídos. Eles perecem para sempre sem nada a ver com isso.
21 Hath not their excellency been removed with them? They die, and not in wisdom!
O cordão da barraca deles não está arrancado dentro deles? Eles morrem, e isso sem sabedoria”.

< Job 4 >