< Job 4 >

1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Hath one tried a word with thee? — Thou art weary! And to keep in words who is able?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐?
3 Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen.
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled.
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 Is not thy reverence thy confidence? Thy hope — the perfection of thy ways?
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐?
7 Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?
생각하여 보라! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 As I have seen — ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger consumed.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 And unto me a thing is secretly brought, And receive doth mine ear a little of it.
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 Fear hath met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh;
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 It standeth, and I discern not its aspect, A similitude [is] over-against mine eyes, Silence! and a voice I hear:
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 'Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐?
18 Lo, in His servants He putteth no credence, Nor in His messengers setteth praise.'
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 Also — the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth.)
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐?
20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, for ever they perish.
조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 Hath not their excellency been removed with them? They die, and not in wisdom!
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라

< Job 4 >