< Job 39 >
1 Hast thou known the time of The bearing of the wild goats of the rock? The bringing forth of hinds thou dost mark!
Sathar caa tapenhaih atue na panoek maw? To tih ai boeh loe tasuk caa tapenhaih atue na panoek maw?
2 Thou dost number the months they fulfil? And thou hast known the time of their bringing forth!
Ca tapen karoek to khrah nazetto maw zokpomh, tito na panoek maw? To tih ai boeh loe nihcae tapenhaih atue na panoek maw?
3 They bow down, Their young ones they bring forth safely, Their pangs they cast forth.
Nihcae loe tabok o, caa tapen o; to naah caa tapenhaih kana to pahnet o.
4 Safe are their young ones, They grow up in the field, they have gone out, And have not returned to them.
A caanawk loe ngantui o moe, taw ah qoeng o tahang; amno to caeh o taak, amlaem o let ai boeh.
5 Who hath sent forth the wild ass free? Yea, the bands of the wild ass who opened?
Mi mah maw taw ih hrangnawk angmah koeh ah prasak? Mi mah maw taw hrang ih aqui to khramh pae thaih?
6 Whose house I have made the wilderness, And his dwellings the barren land,
Anih ohhaih ahmuen to praezaek ah ka sak moe, karoem long to anih ohhaih ahmuen ah ka paek.
7 He doth laugh at the multitude of a city, The cries of an exactor he heareth not.
Anih loe vangpui thung ih loknawk to pahnuithuih moe, kamongh kami hanghaih lok doeh tahngai ai.
8 The range of mountains [is] his pasture, And after every green thing he seeketh.
Anih loe maenawk nuiah prat moe, kahing phrohnawk to pakrong.
9 Is a Reem willing to serve thee? Doth he lodge by thy crib?
Hmawsaeng taw ih maitaw loe na tok to sak moe, nang khaeah oh han koeh tih maw?
10 Dost thou bind a Reem in a furrow [with] his thick band? Doth he harrow valleys after thee?
Laikok toksak hanah qui hoiah na zae thai tih maw? To tih ai boeh loe laikok atok hanah na hnukah bang thai tih maw?
11 Dost thou trust in him because great [is] his power? And dost thou leave unto him thy labour?
Anih thacakhaih to na oep han maw? To tih ai boeh loe na sak ih tok to anih khaeah na aap thai tih maw?
12 Dost thou trust in him That he doth bring back thy seed? And [to] thy threshing-floor doth gather [it]?
Anih mah im ah cang na phaw pae ueloe, tapup thungah na suem pae tih, tiah na tang maw?
13 The wing of the rattling ones exulteth, Whether the pinion of the ostrich or hawk.
Tawtaaw tavaa loe amoekhaih hoiah pakhraeh to boh, toe tahnongsawk tavaa hoi Ostrich tavaa loe anih ih amui hoiah patah thai ai,
14 For she leaveth on the earth her eggs, And on the dust she doth warm them,
anih loe long ah taduih moe, savuet long hoiah tadui to khaeksak,
15 And she forgetteth that a foot may press it, And a beast of the field tread it down.
anih loe khok hoiah angmah ih tadui to cawh moeng ueloe, taw ih moi mah tadui koisak moeng tih, tito panoek ai.
16 Her young ones it hath hardened without her, In vain [is] her labour without fear.
Anih loe a caanawk to angmah ih caa ai baktiah khet, anih caasakhaih loe azom pui ni, tiah poek ai;
17 For God hath caused her to forget wisdom, And He hath not given a portion To her in understanding:
Sithaw mah anih han palunghahaih to paek ai, panoekhaih roe paek ai.
18 At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.
Toe pakhraeh atoengh tahang naah, anih mah hrang hoi a nuiah kangthueng kami to pahnuithuih.
19 Dost thou give to the horse might? Dost thou clothe his neck [with] a mane?
Hrang tha na caksak maw? Anih ih tahnong to na khuk pae maw?
20 Dost thou cause him to rush as a locust? The majesty of his snorting [is] terrible.
Pakhuh kangphet baktiah maw nang phetsak? Anih anghahaih takhi tuen loe zit thoh parai.
21 They dig in a valley, and he rejoiceth in power, He goeth forth to meet the armour.
Anih loe azawn ah cawnh tapaih, a thacakhaih to angoep moe, misatuh kaminawk to a hmaang.
22 He laugheth at fear, and is not affrighted, And he turneth not back from the face of the sword.
Zithaih to pahnuithuih, zithaih tidoeh tawn ai; sumsen doeh cawn taak ai.
23 Against him rattle doth quiver, The flame of a spear, and a halbert.
Anih kahhaih palaa tuen to tacawt, tayae hoi misa angvaenghaih aphaw loe ampha hlip.
24 With trembling and rage he swalloweth the ground, And remaineth not stedfast Because of the sound of a trumpet.
Anih loe palungphui moe, thacakhaih palung hoiah long to a caak; mongkah lok a thaih naah, om duem thai ai.
25 Among the trumpets he saith, Aha, And from afar he doth smell battle, Roaring of princes and shouting.
Mongkah lok thaih naah, Ha, ha, tiah a thuih; misatuh angraeng ih lok, misa pahruekhaih lok ahmui loe ahmuen kangthla hoiah panoek thaih.
26 By thine understanding flieth a hawk? Spreadeth he his wings to the south?
Tahmu loe na patuk ih palunghahaih hoiah pakhraeh to boh moe, aloih bangah azawk tathuk maw?
27 At thy command goeth an eagle up high? Or lifteth he up his nest?
Tahmu loe na paek ih lok pongah maw van bangah azawk tahang moe, hmuensang ah tabu to boh?
28 A rock he doth inhabit, Yea, he lodgeth on the tooth of a rock, and fortress.
Anih loe lungsong nuiah oh, cathaeng loe anih ohhaih kacak ahmuen ah oh.
29 From thence he hath sought food, To a far off place his eyes look attentively,
To ahmuen hoiah a khet moe, caak koi moi to ahmuen kangthla hoiah hnuk thaih.
30 And his brood gulp up blood, And where the pierced [are] — there [is] he!
A caanawk doeh athii to pazoh o toeng; anih loe kadueh qok ohhaih ahmuen ah oh, tiah a naa.