< Job 37 >

1 Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
Shundaq, yürikimmu buni anglap tewrinip kétiwatidu, Yürikim qépidin chiqip kétey, dédi.
2 Hearken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.
Mana anglighina! Uning hörkirigen awazini, Uning aghzidin chiqiwatqan güldürmama awazini angla!
3 Under the whole heavens He directeth it, And its light [is] over the skirts of the earth.
U awazini asman astidiki pütkül yerge, Chaqmiqini yerning qerigiche yetküzidu.
4 After it roar doth a voice — He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
Chaqmaqtin kéyin bir awaz hörkireydu; Öz heywitining awazi bilen u güldürleydu, Awazi anglinishi bilenla héch ayanmay chaqmaqlirinimu qoyuwétidu.
5 God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
Tengri awazi bilen karamet güldürleydu, Biz chüshinelmeydighan nurghun qaltis ishlarni qilidu.
6 For to snow He saith, 'Be [on] the earth.' And the small rain and great rain of His power.
Chünki u qargha: «Yerge yagh!», Hem höl-yéghin’gha: «Küchlük yamghur bol!» deydu.
7 Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
U barliq insanni özining yaratqanliqini bilsun dep, Hemme ademning qolini bular bilen tosup qoyidu;
8 And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
Yawayi haywanlar öz uwisigha kirip kétidu, Öz qonalghusida turghuzulidu.
9 From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,
Boran-chapqun kohiqaptin kélidu, Hem soghuq-zimistan taratquchi shamallardin kélidu.
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
Tengrining nepisi bilen muz hasil bolidu; Bipayan sular qétip qalidu.
11 Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
U yene qoyuq bulutlargha mol nemlik yükleydu, U chaqmaq kötüridighan bulutni keng yéyip qoyidu.
12 And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
Ular pütkül yer-zémin yüzide U buyrughan ishni ijra qilish üchün, Uning yolyoruqliri bilen heryaqqa burulidu.
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness — He doth cause it to come.
Yaki terbiye tayiqi bolushi üchün, Yaki Öz dunyasi üchün, Yaki Öz rehimdillikini körsitish üchün U [bulutlirini] keltüridu.
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
I Ayup, buni anglap qoy, Tengrining karamet emellirini tonup yétip shük tur.
15 Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?
Tengrining bulutlarni qandaq septe turghuzghanliqini bilemsen? Uning bulutining chaqmiqini qandaq chaqturidighanliqinimu bilemsen?
16 Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
Bulutlarning qandaq qilip boshluqta muelleq turidighanliqini, Bilimi mukemmel Bolghuchining karametlirini bilemsen?
17 How thy garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
Hey, Uning qandaq qilip yer-zéminni jenubdiki shamal bilen tinchlandurup, Séni kiyim-kéchikingning ottek issitqinini bilemsen?
18 Thou hast made an expanse with Him For the clouds — strong as a hard mirror!
Sen Uninggha hemrah bolup asmanni xuddi quyup chiqarghan eynektek, Mustehkem qilip yayghanmiding?!
19 Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
Uninggha némini déyishimiz kéreklikini bizge ögitip qoyghin! Qarangghuluqimiz tüpeylidin biz dewayimizni jayida sepke qoyalmaymiz.
20 Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
Uninggha «Méning Sanga gépim bar» déyish yaxshimu? Undaq dégüchi adem yutulmay qalmaydu!
21 And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
Emdi shamallar kélip bulutlarni tarqitiwétidu, Biraq bulutlar arisidiki quyash nurigha ademler biwasite qarap turalmaydu. Quyashning altun renggi shimal tereptinmu peyda bolidu; Tengrining huzurida dehshetlik heywet bardur. Hemmige Qadirni bolsa, biz Uni mölcherliyelmeymiz; Qudriti qaltistur, Uning adaliti ulugh, heqqaniyliqi chongqur, Shunga U ademlerge zulum qilmaydu.
22 From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
23 The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
24 Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.
Shunga ademler Uningdin qorqidu; Könglide özini dana chaghlaydighanlargha U héch étibar qilmaydu».

< Job 37 >