< Job 37 >
1 Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라
2 Hearken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.
하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라
3 Under the whole heavens He directeth it, And its light [is] over the skirts of the earth.
그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고
4 After it roar doth a voice — He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라
5 God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라
6 For to snow He saith, 'Be [on] the earth.' And the small rain and great rain of His power.
눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그같이 내리게 하시느니라
7 Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라
8 And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며
9 From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,
남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라
11 Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리 펴신즉
12 And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
구름이 인도하시는 대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness — He doth cause it to come.
혹 징벌을 위하며 혹 토지를 위하며 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라
15 Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?
하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍번쩍하게 하시는지 네가 아느냐
16 Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐
17 How thy garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐
18 Thou hast made an expanse with Him For the clouds — strong as a hard mirror!
네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐
19 Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라
20 Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴
21 And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라
22 From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라
23 The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라
24 Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.
그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라