< Job 37 >

1 Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
A ce spectacle, mon cœur est tout tremblant, il bondit hors de sa place.
2 Hearken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.
Ecoutez, écoutez le fracas de sa voix, le grondement qui sort de sa bouche!
3 Under the whole heavens He directeth it, And its light [is] over the skirts of the earth.
Il lui donne libre carrière sous l’immensité des cieux, et son éclair brille jusqu’aux extrémités de la terre.
4 After it roar doth a voice — He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
Puis éclate un rugissement, il tonne de sa voix majestueuse; il ne retient plus les éclairs, quand on entend sa voix;
5 God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
Dieu tonne de sa voix, d’une manière merveilleuse. Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
6 For to snow He saith, 'Be [on] the earth.' And the small rain and great rain of His power.
Il dit à la neige: « Tombe sur la terre; » il commande aux ondées et aux pluies torrentielles.
7 Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
Il met un sceau sur la main de tous les hommes, afin que tout mortel reconnaisse son Créateur.
8 And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
Alors l’animal sauvage rentre dans son repaire, et demeure dans sa tanière.
9 From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,
L’ouragan sort de ses retraites cachées, l’aquilon amène les frimas.
10 From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
Au souffle de Dieu se forme la glace, et la masse des eaux est emprisonnée.
11 Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
Il charge de vapeurs les nuages, il disperse ses nuées lumineuses.
12 And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
On les voit, selon ses décrets, errer en tous sens, pour exécuter tout ce qu’il leur commande, sur la face de la terre habitée.
13 Whether for a rod, or for His land, Or for kindness — He doth cause it to come.
C’est tantôt pour le châtiment de sa terre, et tantôt en signe de faveur qu’il les envoie.
14 Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
Job, sois attentif à ces choses; arrête-toi, et considère les merveilles de Dieu.
15 Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?
Sais-tu comment il les opère, et fait briller l’éclair dans la nue?
16 Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
Comprends-tu le balancement des nuages, les merveilles de celui dont la science est parfaite,
17 How thy garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
toi dont les vêtements sont chauds, quand la terre se repose au souffle du midi?
18 Thou hast made an expanse with Him For the clouds — strong as a hard mirror!
Peux-tu, comme lui, étendre les nuées, et les rendre solides comme un miroir d’airain?
19 Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire: nous ne saurions lui parler, ignorants que nous sommes.
20 Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
Ah! qu’on ne lui rapporte pas mes discours! Un homme a-t-il jamais dit qu’il désirait sa perte?
21 And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
On ne peut voir maintenant la lumière du soleil, qui luit derrière les nuages; qu’un vent passe, il les dissipe.
22 From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
L’or vient du septentrion; mais Dieu, que sa majesté est redoutable!
23 The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
Le Tout-Puissant, nous ne pouvons l’atteindre: il est grand en force, et en droit, et en justice, il ne répond à personne!
24 Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.
Que les hommes donc le révèrent! Il ne regarde pas ceux qui se croient sages.

< Job 37 >