< Job 36 >
1 And Elihu addeth and saith: —
Nagpatuloy si Elihu at sinabi,
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
“Hayaan mong magsalita ako nang kaunti pa, at ipakikita ko sa iyo ang ilang mga bagay dahil may konti pa akong sasabihin para ipagtanggol ang Diyos.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
Marami akong nakuhang karunungan mula sa malayo; kinilala ko ang katuwiran ng aking Manlilikha.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
Sigurado, hindi kasinungalingan ang aking mga sasabihin; kasama mo ang isang taong matalino.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
Tingnan mo, ang Diyos ay makapangyarihan, at hindi namumuhi kaninuman; siya ay makapangyarihan sa lawak ng kaunawaan.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
Hindi niya pananatilihin ang buhay ng masasamang tao sa halip gagawin niya ang nararapat para sa mga nagdurusa.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
Hindi niya inaalis ang kaniyang mga mata sa mga matutuwid na tao sa halip inihahanda sila sa mga trono gaya ng mga hari, at naitaas sila.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
Gayunman kapag nakagapos sila sa kadena, at kung nahuli sila ng mga lubid ng paghihirap,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
saka niya ipakikita sa kanila ang kanilang ginawa - ang kanilang mga kasalanan at kung paano sila kumilos nang may pagmamataas.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
Binubuksan din niya ang kanilang mga tainga para sa kaniyang tagubilin, at inutusan niya sila na tumalikod mula sa kasalanan.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Kung makikinig sila sa kaniya at sasamba sa kaniya, ilalaan nila ang kanilang mga araw sa kasaganahan, ang kanilang mga taon sa kaligayahan.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
Gayon pa man, kung hindi sila makikinig, mamamatay sila sa pamamagitan ng espada; mamamatay sila dahil wala silang alam.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
Ang mga hindi maka-diyos ay nagkikimkim ng galit sa kanilang puso; hindi sila humihingi ng tulong kahit na tinatali na sila ng Diyos.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
Mamamatay sila sa kanilang kabataan; magtatapos ang kanilang buhay kasama ang kababaihang sumasamba sa diyus-diyosan.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
Inililigtas ng Diyos ang mga taong naghihirap sa pamamagitan ng kahirapan; binubuksan niya ang kanilang mga tainga sa pamamagitan ng pang-aapi sa kanila.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
Tunay nga na gusto niyang tanggalin ka mula sa pagkabalisa tungo sa malawak na lugar kung saan walang paghihirap at kung saan nakahanda ang iyong hapag na puno ng pagkain na maraming taba.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
Pero puno ka ng paghatol sa mamasamang tao; hatol at katarungan ang ginawad sa iyo.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Huwag mong hayaan na maakit ka ng kayamanan sa pandaraya; huwag mong hayaan na malihis ka mula sa katarungan dahil sa malaking suhol.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
May pakinabang ba ang kayaman sa iyo, para hindi ka na mabalisa, o kaya ba ng buong lakas mo na tulungan ka?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Huwag mong naisin ang gabi, para gumawa ng kasalanan laban sa iba, kapag nawala na ang mga tao sa kanilang kinalalagyan.
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
Mag-ingat ka na hindi ka magkasala dahil sinusubukan ka sa pamamagitan ng pagdurusa kaya manatili kang malayo mula sa pagkakasala.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Tingnan mo, dakila ang kapangyarihan ng Diyos; sinong tagapagturo ang katulad niya?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Sino ang minsang nagturo tungkol sa kaniyang pamumuhay? Sino ang makapagsasabi sa kaniya, “Nakagawa ka ng kasamaan?'
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Alalahanin mo na purihin ang kaniyang mga ginawa, na kinanta ng mga tao.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
Tumingin ang lahat ng tao sa mga ginawa niya, pero nakita lang nila ang mga gawang ito mula sa malayo.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Tingnan mo, dakila ang Diyos, pero hindi namin siya lubos na maintindihan; hindi mabilang ang kaniyang mga taon.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
Dahil kinukuha niya ang mga singaw mula sa mga patak ng tubig para gawing ulan,
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
na binubuhos ng mga ulap at bumabagsak nang masagana sa sangkatauhan.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Tunay nga, mayroon bang makauunawa ng paggalaw ng mga ulap at kidlat mula sa kaniyang tolda?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Tingnan mo, kinalat niya ang kaniyang kidlat sa paligid niya; binalot niya ng kadiliman ang dagat.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
Sa pamamagitan nito, pinakain niya ang mga tao at binigyan sila ng masaganang pagkain.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
Binalot niya ang kaniyang kamay ng kidlat hanggang sa inutusan sila na patayin ang kanilang mga target.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
Ang kanilang ingay ay naghuhudyat sa mga tao na paparating na ang bagyo; alam din ng mga baka ang pagdating nito.