< Job 36 >

1 And Elihu addeth and saith: —
Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.

< Job 36 >