< Job 36 >

1 And Elihu addeth and saith: —
Приложив же еще Елиус, рече:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
пожди ми мало еще, да тя научу: еще бо у мене есть слово.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
Приим хитрость мою отдалеча, делы же моими праведная реку воистинну:
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
и не неправедны глаголы без правды уразумееши.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
Виждь же, яко Господь не отринет незлобиваго:
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
силен крепостию сердца нечестивых не оживит и суд нищым даст,
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
не отимет от правдиваго очес Своих, и со цари на престоле посадит их на победу, и вознесутся.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
Связаннии в ручных узах яти будут ужами нищеты,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
и возвестит им дела их и прегрешение их, яко укрепятся:
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
но правдиваго услышит, и рече, яко обратятся от неправды.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Аще услышат и поработают, скончают дни своя во благих и лета своя в благолепоте:
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
нечестивых же не спасет, зане не хотеша познати Господа и занеже учими не послушливи беша.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
И лицемери сердцем возмутят ярость: не возопиют, яко связа их:
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
да умрет убо в юности душа их, житие же их уязвляемо Ангелы,
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
занеже оскорбиша недужна и немощна, суд же кротких изложит.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
Еще же исторгну тя от уст вражиих: бездна, пролитие под нею, и сниде трапеза твоя исполнена тука.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
Не оскудеет же от праведных суд:
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
ярость же на нечестивыя будет, нечестия ради даров их, ихже приимаху на неправде.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Да не уклонит тя волею ум от мольбы в беде сущих немощных и всех содержащих крепость.
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Не привлецы нощи, еже взыти людем вместо их:
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
но сохранися, да не содееши зла: сих бо ради изят еси от нищеты.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Се, Крепкий удержит крепостию Своею: кто бо есть, якоже Той, силен?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
И кто есть испытуяй дел Его? Или кто рекий: содея неправду?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Помяни, яко велия дела Его суть, имиже владеша мужие.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
Всяк человек видит в себе, елицы уязвляеми суть человецы.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Се, Крепкий великий, и не увемы: число лет Его безконечное:
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
изочтенны же ему суть капли дождевныя, и излиются дождем во облак:
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
потекут обетшания, осениша же облацы над премногими людьми: время постави скоту, ведят же ложа чин. О всех сих не дивитлитися ум, и не изменяетлися ти сердце от тела?
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
И аще уразумеет простертие облака, равенство скинии Его:
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
се, простирает на ню свет и корения морская покры:
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
теми бо судит людем, даст пищу могущему.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
На руку покры свет и заповеда о нем сретающему:
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
возвестит о нем другу своему Господь, стяжание, и о неправде.

< Job 36 >