< Job 36 >
1 And Elihu addeth and saith: —
Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.