< Job 36 >
1 And Elihu addeth and saith: —
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza: grande é em força de coração.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
Não deixa viver ao ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
E, se estando presos em grilhões, os detém amarrados com cordas de aflição,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
E revela-lho aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
Porém se o não ouvirem, à espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
Ao aflito livra, da sua aflição, e na opressão o revelará aos seus ouvidos.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
E estarás satisfeito com o juízo do ímpio: o juízo e a justiça te sustentarão.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Porquanto há furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar dali.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto nisto a escolheste, por causa da tua miséria.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos se não pode esquadrinhar.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
Porque faz miúdas as gotas das águas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Porventura também se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe proibição pela que passa por entre elas.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
O que dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.