< Job 36 >

1 And Elihu addeth and saith: —
Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inæstimabilis.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum.
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
Qui de nubibus fluunt, quæ prætexunt cuncta desuper.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
Per hæc enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, et ad eam possit ascendere.

< Job 36 >