< Job 36 >

1 And Elihu addeth and saith: —
Elihu aussi continua, et dit,
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
« Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
« Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
« Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
« Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
« Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.

< Job 36 >