< Job 36 >
1 And Elihu addeth and saith: —
Og videre sagde Elihu:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
Se, Gud forkaster det stive Sind,
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.