< Job 36 >

1 And Elihu addeth and saith: —
Elihu nastavi i reče:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
“Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
21 Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.

< Job 36 >