< Job 35 >
1 And Elihu answereth and saith: —
Et Elihu reprit et dit:
2 This hast thou reckoned for judgment: Thou hast said — 'My righteousness [is] more than God's?'
Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
3 For thou sayest, 'What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?'
quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
4 I return thee words, and thy friends with thee,
Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
5 Behold attentively the heavens — and see, And behold the clouds, They have been higher than thou.
Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
6 If thou hast sinned, what dost thou against Him? And thy transgressions have been multiplied, What dost thou to Him?
En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
7 If thou hast been righteous, What dost thou give to Him? Or what from thy hand doth He receive?
En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
8 For a man like thyself [is] thy wickedness, And for a son of man thy righteousness.
C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
9 Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty.
Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
10 And none said, 'Where [is] God my maker? Giving songs in the night,
mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
11 Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.'
qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
12 There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.
Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
13 Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it.
Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
14 Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment [is] before Him, and stay for Him.
Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
15 And, now, because there is not, He hath appointed His anger, And He hath not known in great extremity.
Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
16 And Job [with] vanity doth open his mouth, Without knowledge words he multiplieth.
et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.