< Job 35 >

1 And Elihu answereth and saith: —
Élihu reprit et dit:
2 This hast thou reckoned for judgment: Thou hast said — 'My righteousness [is] more than God's?'
Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
3 For thou sayest, 'What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?'
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
4 I return thee words, and thy friends with thee,
C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
5 Behold attentively the heavens — and see, And behold the clouds, They have been higher than thou.
Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
6 If thou hast sinned, what dost thou against Him? And thy transgressions have been multiplied, What dost thou to Him?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
7 If thou hast been righteous, What dost thou give to Him? Or what from thy hand doth He receive?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8 For a man like thyself [is] thy wickedness, And for a son of man thy righteousness.
Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
9 Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty.
On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d’un grand nombre;
10 And none said, 'Where [is] God my maker? Giving songs in the night,
Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
11 Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.'
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
12 There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers.
On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l’orgueil des méchants.
13 Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it.
C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.
14 Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment [is] before Him, and stay for Him.
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
15 And, now, because there is not, He hath appointed His anger, And He hath not known in great extremity.
Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
16 And Job [with] vanity doth open his mouth, Without knowledge words he multiplieth.
Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.

< Job 35 >