< Job 34 >
1 And Elihu answereth and saith:
U-Elihu waqhubeka esithi:
2 Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
“Zwanini amazwi ami, lina madoda ahlakaniphileyo; lalelani kimi, lina madoda ayizifundiswa.
3 For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
Phela indlebe iyawahlola amazwi njengolimi lunambitha ukudla.
4 Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Asizihluzeleni thina okulungileyo; kasifundeni ndawonye okuhle.
5 For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
UJobe uthi, ‘Kangilacala, kodwa uNkulunkulu kangahluleli ngokulunga.
6 Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
Loba mina ngiqondile, kuthiwa ngilamanga; loba ngingelacala, umtshoko wakhe ungihlaba isilonda esingelaphekiyo.’
7 Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
UJobe kanti ungumuntu bani, onatha ukuklolodela njengamanzi?
8 And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
Uzwanana labantu abenza ububi; uhambisana labantu ababi.
9 For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
Ngoba uthi, ‘Umuntu kakumsizi ngalutho ukuzama ukuthokozisa uNkulunkulu.’
10 Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
Ngakho lalelani kimi lina madoda azwisisayo. Kakube khatshana laye uNkulunkulu ukwenza ububi, khatshana kukaSomandla ukona.
11 For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
Uyamphindisela umuntu ngalokho akwenzileyo; umehlisela lokho okufanele ukuziphatha kwakhe.
12 Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
Kakungeni engqondweni ukuthi uNkulunkulu angenza ububi, ukuthi uSomandla angakutshila ukwahlulela ngokulunga.
13 Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
Ngubani owambekayo phezu komhlaba na? Ngubani owathi kalawule umhlaba wonke na?
14 If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
Aluba wayengathanda asuse umoya wakhe lokuphefumula,
15 Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
bonke abantu babengatshabalala kanyekanye, umuntu wayezabuyela othulini.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Nxa lilokuzwisisa, zwanini lokhu; lalelani lokhu engikutshoyo.
17 Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
Kambe lowo ozonda ukwahlulela ngokulunga angabusa na? Liyamlahla yini Yena oqotho njalo olamandla?
18 Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
Kayisuye yini othi emakhosini, ‘Kalisizi lutho,’ athi kwabayizikhulu, ‘Libabi,’
19 That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
ongatshengisi ukwazisa amakhosana kulabanye loba athande abanothileyo kulabayanga, ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe?
20 [In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
Bayafa nje masinyane, loba phakathi kobusuku; abantu bayanyikinywa bedlule; abalamandla bayasuswa kungelasandla somuntu.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
Amehlo akhe aphezu kwezindlela zabantu; ubona zonke izinyathelo zabo.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Akulandawo emnyama loba ithunzi elisithileyo, lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
23 For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
UNkulunkulu kasweli ukuthi aphinde abahlolisise abantu, ukuze abalethe ekwahlulelweni phambi kwakhe.
24 He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
Engaqalanga wahlola uyabaphahlaza abalamandla abeke abanye endaweni yabo.
25 Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
Ngoba ezinanzelela izenzo zabo, uyabagenqula ebusuku bahlifizeke.
26 As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
Uyabajezisa ngenxa yobubi babo kube segcekeni emuntwini wonke,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
ngoba baphambuka ekumlandeleni abaze banaka layiphi indlela yakhe.
28 To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
Benza ukukhala kwabayanga kweza phambi kwakhe, laye wakuzwa ukukhala kwabasweleyo.
29 And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Kodwa nxa elokhu ezithulele, ngubani ongamsola na? Angafihla ubuso bakhe ngubani ongambona na? Kanti uphezu komuntu lesizwe ngokufanayo,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
ukwalela ongamesabiyo uNkulunkulu ukuthi abuse, ukuze angafakeli abantu izifu.
31 For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
Akesithi umuntu athi kuNkulunkulu, ‘Ngilecala kodwa kangisayikona njalo.
32 Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
Ngifundisa lokho engingakuboniyo; nxa ngenze okubi, kangisayikuphinda ngikwenze.’
33 By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
Pho uNkulunkulu akuvuze ngokwentando yakho na, wena usala ukuphenduka? Kumele ukhethe wena, hatshi mina; ngakho ngitshela lokho okwaziyo.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
Amadoda alokuqedisisa azakutsho, amadoda ahlakaniphileyo abangizwayo ngisithi kini,
35 Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
‘UJobe ukhuluma engelalwazi; amazwi akhe kawalambono.’
36 My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
Oh, uJobe angasake alingwe ngokweqileyo ngoba uphendule njengomuntu omubi!
37 For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.
Phezu kwesono sakhe wengeza ukuhlamuka; uyakloloda ngokuqakeza izandla zakhe phakathi kwethu andise amazwi akhe aphikisa uNkulunkulu.”