< Job 34 >

1 And Elihu answereth and saith:
Na Elihu el sifilpa fahk:
2 Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
“Lohng kas luk uh, komtal su oru mu komtal lalmwetmwet, Ac ikasla insremtal in lohngyu, komtal su pangon mu komtal etu ma nukewa.
3 For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
Komtal etu mongo yu uh ke komtal ac ema uh, Tusruktu komtal tiana akilen kas lalmwetmet ke komtal lohng uh.
4 Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Lela kut in tukeni sulela lah pia ma pwaye uh; Ac lela kut in sifacna nunku lah pia ma wo uh.
5 For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
Mweyen Job el sifacna fahk mu wangin ma koluk lal, Ac el fahk pac mu God El tiana orek nununku suwohs nu sel.
6 Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
El siyuk ac fahk, ‘Ac fuka ngan kikiap mu oasr ma koluk luk? Nga arulana musalla ke kinet keik, tusruktu wanginna ma koluk luk.’
7 Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
“Nu oasr mwet komtal liye oana mwet se Job uh? El oru aksruksruk lal uh ma na fisrasr, oana ke el nim kof uh.
8 And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
El lungse asruoki nu sin mwet orekma koluk, Ac wi mwet koluk fufahsryesr.
9 For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
El fahk kut finne srike in fahsr tukun ma lungse lun God, Wanginna ma ac wo nu sesr kac.
10 Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
“Porongeyu, komtal su nunku mu oasr etauk la! Ya God Kulana El ku in oru ma sesuwos?
11 For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
El akinsewowoye mwet uh fal nu ke orekma lalos, Ac folokin nu selos fal nu ke ouiyen moul lalos.
12 Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
God Kulana El tiana oru ma koluk; Wangin pacl El oru ma sesuwos nu sin mwet uh.
13 Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
Mea, God El eis ku lal sin sie na? Ya oasr pac sie su sang ku nu sel in liyaung faclu?
14 If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
God El fin sulela sel Elan eisla ngunal ac mongol liki mwet uh,
15 Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
Na mwet nukewa ma moul uh ac misa Ac sifilpa folokla nu ke kutkut.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
“Inge, komtal fin lalmwetmet, komtal lohng ma nga ac fahk uh.
17 Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
Ya komtal fahk mu oasr mwatan God su suwoswoslana? Ya komtal nunku mu El su kulana El lain nununku suwohs?
18 Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
God El ku in fahkak mwatan tokosra ac mwet leum uh Ke pacl elos oru ma koluk, ac fin wangin sripalos.
19 That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
El tia wi mwet leum uh lac, Ku oru in wo nu sin mwet kasrup liki mwet sukasrup, Mweyen El pa orala mwet nukewa.
20 [In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
Sie mwet el ku in misa in kitin pacl na ke fong. God El sringilya mwet uh na elos misa; El uniya mwet ku uh oana ma wangin.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
El taran ma mwet uh oru in pacl nukewa.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Wanginna acn ma lohsr matoltol Ku in okanla mwet koluk uh liki God.
23 For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
God El tia enenu in pakiya pacl Lun sie mwet in som tuh Elan nununku.
24 He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
El tia enenu in oasr sukok se orek Tuh Elan sisla mwet kol uh ac aolulosla.
25 Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
Mweyen El etu ma elos oru uh. El ac siselosla ac itungulosi ke fong uh.
26 As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
El akkeokye mwet koluk uh yen mwet nukewa ac ku in liye,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
Mweyen elos tila fahsr tokol, Ac elos pilesrala ma sap lal nukewa.
28 To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
Ke sripalos mwet sukasrup elos wowoyak ac pang nu sin God, Tuh Elan kasrelos, ac God El lohng pusren pang lalos.
29 And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
“God El fin sulela Elan tiana oru kutu ma, Wangin mwet ac ku in fahk mu oasr ma sutuu sel. El fin okanla mutal, wangin ma mwet uh ac ku in oru.
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
Wangin ma mutanfahl uh ac ku in oru In ikolya mwet ma tia etu God uh in tia leum faclos.
31 For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
“Job, ku kom fahkak tari ma koluk lom an nu sin God, Ac wulela kom in tia sifil orekma koluk?
32 Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
Kom nu siyuk God Elan akkalemye nu sum ma kom sufalla kac uh, Ac insese mu kom ac tia sifilpa orekma koluk?
33 By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
Ke kom lain ma God El oru uh, Ya kom liye mu El ac ku in oru ma kom lungse uh? Sulela uh ac ma na lom, tia ma luk; Fahkma nu sesr ingena ma kom nunku an.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
“Kutena mwet ma kalem in nunak uh, ac ku in insese nu sik; Ac kutena mwet lalmwetmet ma lohng kas luk uh, ac ku in fahk lah
35 Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
Job el kaskas ke lalfon lal, Ac lah wangin kalmen ma el fahk uh.
36 My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
Nunku akwoya ke ma nukewa ma Job el fahk uh; Komtal ac akilen lah el kaskas oana sie mwet koluk.
37 For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.
El sang seakos in laesla ma koluk lal uh; El aksruksruki God ye mutasr nukewa.”

< Job 34 >