< Job 34 >

1 And Elihu answereth and saith:
Intuloy pay ni Elihu ti nagsao:
2 Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
“Dumngegkayo iti sasaok, dakayo a masisirib a lallaki; dumngegkayo kaniak dakayo nga addaan pannakaamo.
3 For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
Ta mangngeg ti lapayag ti sasao a kas iti dila a ramananna ti taraon.
4 Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Pilientayo ti nalinteg para iti bagitayo: sukimatentayo ti pagsayaatan ti bagbagitayo.
5 For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
Ta kinuna ti Job, 'Nalintegak, ngem inikkat ti Dios ti kalintegak.
6 Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
Malaksid kadagiti kalintegak, naibilangak nga ulbod. Saan a maagasan ti sugatko, uray awan basolko.'
7 Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
Ania a kita ti tao ti kasla kenni Job a nanginom iti pannakalais a kasla danum,
8 And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
a makikadkadua kadagiti agar-aramid iti dakes, ken makikuykuyog kadagiti nadangkes a tattao?
9 For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
Ta kinunana, 'Awan ti serbina iti maysa a tao iti panagar-aramid iti pagayatan ti Dios.'
10 Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
Isu a dumngegkayo kaniak, dakayo a tattao a makaawat: adayo nga agaramid ti Dios iti kinadangkes; adayo nga agaramid ti Mannakabalin amin iti basol.
11 For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
Ta baybayadanna ti trabaho ti maysa a tao; gungunnaanna ti tunggal tao a kas maiyannurot kadagiti bukodna a wagas.
12 Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
Pudno, awan ti ar-aramiden ti Dios a kinadangkes, wenno saan a balballikugen ti Mannakabalin amin ti hustisia.
13 Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
Siasino ti nangisaad kenkuana nga agturay iti daga? Siasino ti nangikabil iti lubong iti turayna?
14 If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
No ti amin a panpanunotenna ket para laeng kenkuana, ken no ibabawina ti espirituna ken angesna,
15 Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
ket mapukaw amin a lasag; agsubli manen ti sangkataoan iti tapok.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
No ita ket addaanka ti pannakaawat, denggem daytoy; alingagem dagiti sasaok.
17 Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
Makaituray kadi ti maysa a tao a gumugura iti hustisia? Pabasulem kadi ti Dios a nalinteg ken nabileg?
18 Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
Ti Dios a nangibaga iti maysa nga ari, 'Managbasolka,' wenno mangibaga kadagiti natakneng, 'Nadangkeskayo'?
19 That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
Ti Dios a saan a mangidumduma kadagiti papangulo ken saanna a bigbigen a nangatngato dagiti nababaknang a tattao ngem kadagiti nakurapay, ta inaramid ida amin ti imana.
20 [In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
Mataydanto iti apagdarikmat; masinganto dagiti tattao iti tengnga iti rabii ket mataydanto; maikkatto dagiti nabibileg a tattao, ngem saan a babaen kadagiti ima iti tao.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
Ta dagiti mata ti Dios ket adda kadagiti wagas ti maysa a tao; makitkitana amin nga addangna.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Awan ti kinasipnget, awan ti nasipnget a mabalin a paglemmengan dagiti agar-aramid iti dakes.
23 For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
Ta saanen a kasapulan a sukimaten pay ti Dios ti tao; saanen a kasapulan a a mapan ti siasinoman a tao iti sangoananna para iti pannakaukom.
24 He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
Pirsapirsayenna dagiti mabigbigbig a tattao gapu kadagiti aramidda a saanen a kasapulan pay iti nainget a panangsukimat; isublina dagiti dadduma kadagiti bukodda a lugar.
25 Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
Iti daytoy a wagas, ammonan dagiti naaramidda; ibellengna dagitoy a tattao iti rabii, nadadaeldan.
26 As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
Iti imatang dagiti dadduma a tattao, papatayenna ida gapu kadagiti nadangkes nga aramidda a kasla kadagiti kriminal
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
gapu ta simminada manipud kenkuana ken saanda a binigbig ti uray maysa kadagiti wagasna.
28 To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
Iti daytoy a wagas, naipangngegda kenkuana dagiti asug dagiti napanglaw a tattao, nangngegna dagiti asug dagiti marigrigatan a tattao.
29 And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
No agul-ulimek isuna, siasino ti makababalaw kenkuana? No ilingedna ti rupana, siasino ti makadlaw kenkuana? Iturturayanna ti entero a nasion ken dagiti tattao,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
tapno saan a makapagturay ti tao nga awan diosna, tapno awan iti makadangran kadagiti tattao.
31 For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
Kaspangarigan adda ti agibaga iti Dios, 'Pudno a nagbasolak, ngem saanakon a pulos nga agaramid iti basol;
32 Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
isurom kaniak dagiti saanko a makitkita; nagbasolak, ngem saankonton a pulos nga aramiden daytoy.'
33 By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
Ti panagkunam kadi ket dusaen ti Dios ti basol dayta a tao, agsipud ta saanmo a kayat ti ar-aramiden ti Dios? Masapul a sika ti agpili, saan a siak. Ibagam ngarud ti ammom.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
Ibaganto kaniak dagiti tattao a mannakaawat—pudno, ibaganto ti tunggal masirib a makangkangngeg kaniak,
35 Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
'Agsasao ni Job iti awan kaes-eskanna; dagiti sasaona ket minamaag.
36 My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
No laeng koma ta maisaklang ni Job iti pangukoman ket maibaga amin dagiti kababassitan a banag iti kasasaadna gapu iti panagsasaona a kasla nadangkes a tattao.
37 For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.
Ta naynayunanna ti basolna iti panagsukir; ipalpalakpakna dagiti imana a manglalais iti nagtetengngaantayo; agipenpenpen isuna kadagiti sasao a maibusor iti Dios.”

< Job 34 >