< Job 34 >
1 And Elihu answereth and saith:
Sa’an nan Elihu ya ce,
2 Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
“Ku ji maganata, ku masu hikima; ku saurare ni, ku masu ilimi.
3 For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
Gama kunne yana rarrabe magana kamar yadda harshe yake ɗanɗana abinci.
4 Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Bari mu zaɓi abin da yake daidai, bari mu koyi abin da yake mai kyau tare.
5 For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
“Ayuba ya ce, ‘Ba ni da laifi, amma Allah ya hana mini hakkina.
6 Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
Ko da yake ina da gaskiya, an ɗauke ni maƙaryaci; ko da yake ba ni da laifi, kibiyoyinsa sun ji mini ciwo wanda ba ya warkewa.’
7 Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
Wane mutum ne kamar Ayuba, wanda yake shan ba’a kamar ruwa?
8 And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
Yana abokantaka da masu aikata mugunta; yana cuɗanya da mugaye.
9 For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
Gama ya ce, ‘Ba ribar da mutum zai samu lokacin da yake ƙoƙari yă faranta wa Allah zuciya.’
10 Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
“Saboda haka ku saurare ni, ku masu ganewa. Ko kaɗan Allah ba ya mugunta, Maɗaukaki ba ya kuskure.
11 For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
Yana biyan mutum bisa ga abin da ya yi; yana kawo masa abin da ayyukansa suka jawo.
12 Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
Ba zai yiwu Allah yă yi ba daidai ba, Maɗaukaki ba zai yi shari’a marar gaskiya ba.
13 Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
Wane ne ya ba shi iko yă lura da duniya? Wane ne ya ba shi iko kan dukan duniya?
14 If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
In nufinsa ne ya kuma janye ruhunsa da numfashinsa,
15 Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
’yan adam duka za su hallaka tare, mutum kuma zai koma ƙasa.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
“In kana da ganewa sai ka saurari wannan; ka saurari abin da zan ce.
17 Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
Maƙiyin gaskiya zai iya yin mulki? Za ka iya ba mai gaskiya, Maɗaukaki laifi?
18 Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
Ba shi ne ya ce wa sarakuna, ‘Ba ku da amfani ba,’ ya ce wa manya ‘Ku mugaye ne,’
19 That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
wanda ba ya nuna sonkai ga’ya’yan sarki kuma ba ya goyon bayan masu arziki a kan matalauta, gama dukansu shi ya yi su da hannuwansa.
20 [In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
Suna mutuwa nan take, a cikin tsakiyar dare; an girgiza mutanen amma sun wuce; an taɓa manya amma ba da hannun mutum ba.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
“Idanunsa suna kan al’amuran mutane; yana ganin tafiyarsu duka.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Babu wuri mai duhu, babu inuwa mai duhu, inda masu aikata mugunta za su ɓoye.
23 For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
Allah ba ya bukata yă ci gaba da bincike mutane, har da za su zo gabansa don yă shari’anta su.
24 He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
Ba tare da tambaya ba yana ragargaza masu iko, yă kuma sa waɗansu a wurinsu.
25 Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
Gama yana sane da abubuwan da suke yi, yana hamɓarar da su da dare a kuma ragargaza su.
26 As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
Yana ba su horo, don muguntarsu, inda kowa zai gan su,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
domin sun juya daga binsa, kuma ba su kula da hanyoyinsa ba.
28 To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
Sun sa kukan matalauta ya kai wurinsa yadda ya kai ga jin kukan masu bukata.
29 And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Amma in ya yi shiru, wa zai ba shi laifi? In ya ɓoye fuskarsa, wa zai gan shi? Duk da haka shi yake da iko kan mutum da al’umma duka,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
yana hana wanda bai san Allah ba yă yi mulki, ya hana shi sa wa mutane tarko.
31 For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
“A ce mutum ya ce wa Allah, ‘Na yi laifi, amma ba zan sāke saɓa wa wani ba.
32 Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
Ka koya mini abin da ba zan iya gani ba; in na yi ba daidai ba, ba zan sāke yi ba.’
33 By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
Ya kamata Allah yă yi maka bisa ga abin da ka ce ne, sa’ad da ka ƙi ka tuba? Dole kai ka zaɓa, ba ni ba; yanzu ka gaya mini abin da ka sani.
34 Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
“Mutane masu ganewa za su ce, masu hikima waɗanda suka ji ni za su ce mini,
35 Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
‘Ayuba ya yi magana cikin rashin sani; maganganunsa na marar hikima ne.’
36 My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
Kash, da za a gwada Ayuba har ƙarshe, domin yana ba da amsa kamar mugun mutum.
37 For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.
Ya ƙara tawaye a kan zunubansa; ya tafa hannuwansa na reni a cikinmu ya kuma ƙara yawan maganganunsa ga Allah.”