< Job 34 >

1 And Elihu answereth and saith:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen, merket auf mich!
3 For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
Denn das Ohr prüft die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt.
4 Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Das Rechte wollen wir uns erwählen und untereinander ausmachen, was gut ist.
5 For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
Denn Hiob behauptet: «Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
Bei all meinem Recht werde ich zum Lügner gestempelt, tödlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!»
7 Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung trinkt wie Wasser,
8 And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
der so wie er in Gesellschaft der Übeltäter wandelt und mit gottlosen Leuten umgeht?
9 For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
Denn er hat gesagt: «Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!»
10 Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;
11 For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und läßt einem jeden widerfahren nach seinem Wandel.
12 Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
Ja wahrlich, Gott tut kein Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht!
13 Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
Wessen Obhut ist die Erde unterstellt, und wer gibt acht auf die ganze Welt?
14 If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
Wenn er nur noch auf sich selbst achtete und seinen Geist und Odem wieder zu sich nähme,
15 Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen und der Mensch wieder zum Staube kehren.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Hast du nun Verstand, so höre dies und merke auf die Stimme meiner Worte!
17 Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
18 Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz! und zu den Edlen: Ihr seid ungerecht?
19 That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
wieviel weniger zu dem, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht mehr achtet als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
20 [In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
Plötzlich sterben sie, mitten in der Nacht; Völker wanken und gehen dahin, und er beseitigt Tyrannen ohne Menschenhand.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
Denn Gottes Augen sind auf die Wege eines jeden gerichtet, und er sieht jeden Schritt, den einer macht.
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
Es gibt keine Finsternis und keinen Todesschatten, wo die Übeltäter sich verbergen könnten.
23 For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
Ja, er braucht den Menschen, der vor Gott zu Gerichte geht, nicht erst noch zu untersuchen.
24 He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
25 Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
Weil er ihre Werke kennt, darum kehrt er sie um über Nacht, und sie werden zermalmt.
26 As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
Als Gottlose züchtigt er sie vor aller Augen darum,
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
daß sie von ihm abgefallen sind und keinen seiner Wege beachtet haben,
28 To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
und weil des Armen Geschrei zu ihm gelangt ist und er das Schreien der Unterdrückten erhört hat.
29 And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? Wenn er aber sein Angesicht verbirgt, wer kann ihn schauen? [So handelt er] sowohl über einem Volk, als auch über dem einzelnen Menschen,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.
31 For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
Darf man zu Gott sagen: Ich muß [Strafe] tragen und habe doch nichts verbrochen?
32 Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
[Nein, sondern: ] Was ich nicht sehe, lehre du mich, und habe ich Unrecht getan, so will ich's nicht mehr tun!
33 By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
Soll Er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du verwirfst? Denn du mußt wählen, und nicht ich; was du weißt, das sage an!
34 Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
Verständige Männer werden mir zustimmen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
35 Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
Hiob redet wie ein Unwissender, und seine Worte zeugen nicht von Verstand.
36 My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
37 For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.
Denn zu seiner Sünde fügt er Abfall hinzu, er verhöhnt uns und redet viel wider Gott!

< Job 34 >