< Job 34 >

1 And Elihu answereth and saith:
Elihu hob dann wieder an und sagte:
2 Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
»Vernehmt, ihr Weisen, meine Worte und, ihr Einsichtigen, schenkt mir Gehör!
3 For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speisen kostet.
4 Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
Wir wollen doch prüfend das Recht finden, wollen gemeinsam erforschen, was gut ist.
5 For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
Denn Hiob hat behauptet: ›Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht vorenthalten;
6 Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
trotz meines Rechtes soll ich ein Lügner sein! Tödlich steckt sein Pfeil in mir, ohne daß ich mich verschuldet habe!‹«
7 Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
»Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerrede trinkt wie Wasser
8 And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
und in Gemeinschaft mit Übeltätern getreten ist und mit Frevlern Umgang pflegt?
9 For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
Denn er hat behauptet: ›Der Mensch hat keinen Nutzen davon, daß er mit Gott die Freundschaft aufrecht hält.‹
10 Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
Darum hört mich an, ihr einsichtsvollen Männer! Fern bleibe der Vorwurf von Gott, daß er Frevel verübe, und vom Allmächtigen, daß er Unrecht tue!
11 For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
Nein, was der Mensch tut, das vergilt er ihm und läßt es jedem nach seinem Lebenswandel ergehen.
12 Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
Ja wahrlich, Gott handelt nicht frevelhaft, und der Allmächtige beugt das Recht nicht.
13 Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
Wer hat die Erde seiner Obhut anvertraut und wer den ganzen Erdkreis hergestellt?
14 If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
Wenn er nur an sich selbst dächte, seinen Geist und seinen Odem in sich zurückzöge,
15 Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
so müßte alles Fleisch insgesamt verscheiden und der Mensch wieder zu Staub werden.
16 And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
Wenn du also verständig bist, so höre dies und gib wohl acht, wie meine Worte lauten!
17 Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
Kann auch, wer das Recht haßt, ein Gemeinwesen leiten? Oder willst du den Allgerechten verdammen,
18 Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
ihn, der zum Könige sagt: ›Du Nichtswürdiger!‹ und zu den Hochgestellten: ›Du Bösewicht!‹,
19 That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
ihn, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Vornehmen nicht vor dem Geringen bevorzugt, weil sie ja alle das Werk seiner Hände sind.
20 [In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
In einem Augenblick sterben sie, und mitten in der Nacht wird ein Volk erschüttert und muß dahinfahren, und Machthaber beseitigt er, ohne die Hand zu rühren.
21 For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
Denn seine Augen sind auf die Wege eines jeden Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte:
22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
da gibt es kein Dunkel und keine noch so dichte Finsternis, daß die Frevler sich darin verbergen könnten.
23 For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
Denn er braucht einen Menschen nicht erst lange zu beobachten, damit er vor Gott zum Gericht erscheine:
24 He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
nein, er zerschmettert Gewalthaber ohne Untersuchung und läßt andere an ihre Stelle treten.
25 Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
Somit kennt er ihre Taten wohl und stürzt sie über Nacht, so daß sie zermalmt werden.
26 As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
Als Frevler, die sie sind, geißelt er sie vor aller Augen
27 Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
zur Strafe dafür, daß sie von ihm abgefallen sind und alle seine Wege unbeachtet gelassen haben,
28 To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
so daß sie den Hilferuf des Armen zu ihm hinaufdringen ließen und er den Notschrei der Bedrückten vernehmen mußte.
29 And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
Verhält er sich aber ruhig, wer darf ihn verdammen? Und verhüllt er sein Angesicht, wer kann ihn schauen? So waltet er sowohl über Völkern als auch über einzelnen Menschen gleicherweise,
30 From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
damit nicht ruchlose Menschen die Herrschaft führen, Leute, welche Fallstricke für das Volk sein würden.«
31 For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
»Denn soll etwa Gott zu dir sagen: ›Ich habe mich geirrt; will (aber) nicht wieder verkehrt handeln?
32 Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
Über das, was ich nicht sehe, belehre du mich; wenn ich unrecht gehandelt habe, will ich es nicht wieder tun.‹
33 By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
Soll er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du unzufrieden bist, und sagen: ›Du hast das Bessere zu bestimmen, nicht ich; was du also weißt, das sprich aus!‹?
34 Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
Verständige Leute werden mir zugestehen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
35 Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
›Hiob redet ohne Einsicht, und seine Worte sind nicht wohlbedacht.‹
36 My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
O daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Widerreden nach Art der Frevler!
37 For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.
Denn zu seiner Verfehlung fügt er noch den Abfall (von Gott) hinzu: er höhnt laut in unserer Mitte und macht viel Redens gegen Gott.«

< Job 34 >